Выбрать главу

— И вы не одобряете этого?

— Нет, почему же? Нам легче работать. Однако мне все меньше нравятся люди, которые выкарабкиваются из неприятностей любой ценой, спасают свою шкуру за счет других. Это же унизительно, это делает их такими ничтожествами!

— Иногда таких людей можно понять. При наших порядках все эти судебные дела, связанные с авариями и катастрофами в авиации, настолько тягостны, настолько запутаны, что…

— А ваши друзья из «Интерпорта» встали на вашу защиту, одобряли вас, поддерживали?

Я вспомнил длинные недели своего одиночества.

— Они выжидали.

Следователь хмыкнул.

— Не хотели запачкаться…

— Это было так давно.

— Созданная вокруг человека атмосфера отчуждения никогда им не забывается. Это тяжелая травма.

— Из «Интерпорта» меня не выгоняли. Наоборот, после того дела фирма держала меня еще целый год… пока не лопнула, но тут уж я ни при чем.

Следователь рассмеялся.

— Знаю, — заявил он. — Мои хозяева в правительстве так нажали на фирму, что она сразу же обанкротилась.

Я уклонился от дальнейшего разговора на эту тему. Пути развития гражданской авиации в нашей стране усеяны бренными останками разорившихся авиатранспортных компаний. Список их бесконечен: «Бритиш Игл», «Хендлей Пэйдж», «Бигл» и т. д. «Интерпорт» была одной из крупнейших, а «Дерридаун», еще пытающаяся выжить, — одна из крохотных, но их проблемы одинаковы: огромные расходы, нестабильный доход, постоянные долги.

— И все же есть еще место, где могли заложить бомбу, — сказал он.

— Где же?

— Здесь.

Высокий следователь и его молчаливый коллега направились в ангар для разговора со стариной Джо.

Харлей Дерридаун позвал меня к себе р кабинет.

— Они кончили?

— Пошли спрашивать у Джо, не он ли подложил бомбу в «Чероки».

Харлей был раздражен, то есть в своем обычном состоянии.

— Глупо, — пробурчал он.

— Или, может, Ларри.

— Ларри?!

— Он ведь улетел в тот самый день в Турцию, — подчеркнул я. — Мог он оставить нам такое наследство?

— Нет! — отрезал Харлей.

— Тогда почему он смылся?

— Так ему захотелось, — Харлей неприязненно покосился на меня. — Вы заговорили, как следователь.

— Больше не буду, — заверил я. — Невольное подражание.

Харлей совмещал в своем лице владельца фирмы, директора, старшего летного инструктора, кассира и протирщика окон. Штат фирмы состоял из одного квалифицированного механика, давно перешагнувшего пенсионный возраст, одного пилота-таксиста на полной ставке (то есть меня), мальчика-разнорабочего на полставке, пилота-таксиста тоже на полставке, в зависимости от необходимости то пилотировавшего самолет-такси, то — в свободные дни — дававшего уроки в аэроклубе, милях в двадцати к северу от нас.

Кроме перечисленного, фирма располагала, до гибели «Чероки», тремя самолетами и одной энергичной девицей. Из оставшихся двух машин одна была учебно-тренировочной, а вторая — двухмоторным «Ацтеком», выпущенным восемь лет назад и оснащенным всем известным в авиации навигационным оборудованием; Харлей арендовал его за большие деньги по пятилетнему контракту.

Хони, племянница Харлея, работала за любовь и гроши и была тем краеугольным камнем, на котором держалась фирма. Ее голос я знал лучше, чем лицо, ибо она целыми днями сидела на вышке в диспетчерской, управляя залетавшими в наш район самолетами. В свободное время она печатала деловые бумаги, подшивала документы, вела бухгалтерию, отвечала за дядю на телеграфные звонки, собирала плату за посадку с приземлявшихся у нас самолетов. Говорили, что она тоскует по Ларри, разбившем ее сердце, — поэтому-то, наверное, старалась как можно реже появляться из своего вороньего гнезда.

— Она выплачет глаза об этом мерзавце, — заметил как-то мой коллега, тот, что работал по совместительству, — а через недельку-другую начнет вешаться на тебя. Добрая Хони никогда не обижает нашего брата пилота.

— Ну, а как с тобой? — засмеялся я.

— Со мной? Да она выжала меня, как лимон, еще до появления этого проклятого Ларри.

Глава 4

— Мы уже потеряли после случая с «Чероки» два заказа, — мрачно сказал Харлей. — Клиенты заявили, что «Ацтек» слишком дорогое удовольствие, и что они предпочитают добираться сухопутным транспортом. — Он провел рукой по голове. — В Ливерпуле можно взять в аренду другой «Чероки шесть». Я только что разговаривал с владельцами по телефону. Вроде бы подходящее дело. Завтра днем они перегонят его сюда. Вам придется подняться на нем, когда вернетесь из Ньюмаркета, надо проверить, что представляет собой машина.