— Если только, — промолвила донна Долорес, побледнев и глядя на него с каким-то странным выражением, — если только ее не преследует человек, когда-то любивший ее и ныне жаждущий мести.
Сеньор Перкинс вздрогнул.
— О да! Вы правы! — пробормотал он. — И я поступил бы так. Да, если бы подумал об этом раньше. Вы правы, донна Долорес! — Он отошел к окну, потом быстрым шагом вернулся, застегивая на ходу сюртук и приводя в порядок галстук. — Сюда идут! Предоставьте это дело мне. Я выясню и то, что интересует вас, и то, что интересует меня. Согласны вы доверить мне этот документ? — Донна Долорес, не говоря ни слова, передала ему дарственную. — Благодарю вас, — сказал он, напуская на себя прежнюю церемонность, которая, по-видимому, была связана больше с его фантастическим галстуком и тесно застегнутым сюртуком, нежели с какими-либо физическими и моральными чертами его личности. — Надеюсь, вы более не считаете меня беспристрастным судьей в этом деле, — добавил он с загадочной улыбкой.
Она хотела еще о чем-то его спросить, но в эту минуту со двора послышались голоса и цоканье копыт. Торопливо откланявшись, сеньор Перкинс исчез. Почти в ту же минуту дверь отворилась, и в комнату вбежала, смеясь и сияя, кокетливая миссис Сепульвида.
— Знаешь, — сказала эта очаровательная дама, едва переводя дух, — я заметила, что возле некоторых богомольных молодых особ и затворниц вьется больше мужчин, чем возле нас, грешных. Еще не подъехав к поместью, я насчитала двух кавалеров, а здесь ты беседуешь наедине с каким-то престарелым денди. Кто он такой? Новый адвокат? Сколько же их у тебя? У меня только один.
— И ты им вполне довольна, — улыбнулась не без некоторой суровости донна Долорес и ласково похлопала подругу по щеке веером.
— Пожалуй, что да, — зардевшись, отозвалась она. — Довольна. Я прискакала сюда со скоростью курьерской почты, чтобы сообщить тебе новости. Но сначала скажи мне, кто этот дерзкий, отчаянный джентльмен, гарцующий за оградой? Уж не секретарь ли твоего адвоката?
— Не знаю, о ком ты говоришь? Быть может, и секретарь, — равнодушно отозвалась донна Долорес. — Расскажи лучше новости. Я жду с нетерпением.
Но миссис Сепульвида подбежала к глубоко прорезанному в стене окну и осторожно выглянула наружу.
— Нет, юрист тут ни при чем. Он мчится в своей двуколке, должно быть, торопится выбраться из тумана, а тот джентльмен все там же, на прежнем месте, Долорес! — Миссис Сепульвида повернулась к подруге и поглядела на нее притворно строго и в то же время насмешливо. — Ты не отделаешься от меня так легко! Кто этот отчаянный всадник?
С тяжким предчувствием, что ей предстоит встретить пронзительный взор Рамиреса, донна Долорес подошла к окну и стала так, чтобы ее нельзя было заметить снаружи. Первый же взгляд убедил ее, что ее страхи неосновательны; то был не Рамирес. Успокоившись, она смелее приподняла занавесь. В ту же минуту таинственный, всадник повернул коня: прямо на нее глянули темные глаза Джека Гемлина. Донна Долорес мгновенно опустила занавесь и обернулась к подруге.
— Я не знаю его.
— Ты уверена в этом, Долорес?
— Конечно, Мария.
— Ну что ж! Будем тогда считать, что он влюбился в меня.
Улыбнувшись, донна Долорес ласково погладила подругу по розовой щечке.
— Ну и что же дальше? — спросила она нетерпеливо.
— Да, что же дальше? — откликнулась миссис Сепульвида, смущенная и довольная в одно и то же время.
— Ты хотела сообщить мне новости, — сказала донна Долорес.
— Конечно, — ответила миссис Сепульвида, испытывая терпение подруги. — Наконец он решился.
— Решился? — повторила донна Долорес, и лицо ее приняло строгое выражение.
— Да, он снова приезжал сегодня.
— Он просил твоей руки? — спросила донна Долорес, отвернувшись к окну и раскрывая веер.
— Он просил моей руки.
— И что же ты ему ответила?
Миссис Сепульвида смеясь подбежала к окну и огляделась кругом.
— Я отказала ему…
— Что?
— Я ему отказала!
Книга пятая
РУДА
Глава 1
В КОТОРОЙ ГЭБРИЕЛ ВЫНУЖДЕН