Выбрать главу
Деянира
О горе, горе! Что со мной творится? Какую язву тайную ввела Я в терем свой! Так вот она какая Безродная, как клялся провожатый!
Вестник
Да, как же! В блеске красоты и славы, 380 Державного Еврита дочь, она Звалась Полой — а ее он рода Не мог назвать: не наводил, мол, справок...
Корифей
Погибнут пусть не все злодеи — тот лишь, Кто втайне зло недолжное творит!
Деянира
Как быть, подруги? Так поражена я Всем слышанным; не знаю, что мне делать.
Корифей
Войди в хоромы, допроси его: Он скажет правду, лишь пытай построже.
Деянира
Да, я войду. Совет дала ты здравый.
Вестник
390 А мне остаться? Иль войти прикажешь?
Деянира
Нет, оставайся. И послов не надо: Он добровольно из дому идет.
Лихас
(выйдя из дому)
Что мне Гераклу передать, царица? Ты видишь, я в обратный путь готов.
Деянира
Пришел так поздно, и уже уходишь, Разговориться не успев со мной!
Лихас
Я на вопросы отвечать согласен.
Деянира
И правду всю мне скажешь, без утайки?
Лихас
Клянуся Зевсом — все, что знаю сам.
Деянира
400 Скажи мне: кто та пленница, что в доме?
Лихас
Евбеянка; а кто отец, — не знаю.
Вестник
Смотри сюда: ты знаешь, перед кем ты?
Лихас
А ты зачем вопрос мне этот ставишь?
Вестник
Изволь ответить, коль в уме ты здравом.
Лихас
Я пред державной Деянирой, дщерью Энея и Геракловой супругой — Коль не ослеп я, — госпожой моей.
Вестник
Вот это и хотелось мне узнать. Ты госпожой ее назвал?
Лихас
По праву.
Вестник
410 Какую ж казнь ты претерпеть достоин, Когда ее ты нагло обманул?
Лихас
Я обманул? Брось выдумки, почтенный!
Вестник
Не я, а ты выдумывать горазд.
Лихас
Я ухожу; тебя мне слушать глупо.
Вестник
Постой: ответь мне кратко на вопросы.
Лихас
Что ж, спрашивай; не молчалив, небось.
Вестник
Ту пленницу, что ввел ты в дом — ты понял, О ком я говорю?
Лихас
Что ж дальше? Понял.
Вестник
Ее ты знать не хочешь; а тогда 420 Ведь звал Полой, дочерью Еврита?
Лихас
Где звал? Кто слышал? Кто во всей Элладе Свидетелем, что так я звал ее?
Вестник
О, сколько хочешь! В сборище трахинцев Огромная толпа тебе внимала.
Лихас
Эге! Сказал я лишь, что ходит слух такой, Догадка — не отчет о деле верном.
Вестник
Какая там догадка! Ты ль не клялся, Что вводишь в дом ее женой Геракла?
Лихас
Женою, я? Царица дорогая, 430 Скажи хоть ты, что это за чудак?
Вестник
А тот чудак, что слышал от тебя — Вот как теперь — что из любви он к деве Эхалию разрушил всю дотла. Да; что тому не Лидия причиной, А только к ней внезапная любовь.
Лихас
Вели ему уйти, царица! Право, Под стать ли мне, степенному мужчине, На всякий бред больного отвечать?
Деянира
Нет, ради Зевса, чей перун сверкает С вершины Эты: все открой мне, все! Ты не пустой ведь женщине внимаешь. Я знаю сердце человека; знаю, Самой природой не дано ему 440 Всегда одним и тем же увлекаться. А тут еще — Эрот. Кто с ним дерзает Тягаться силой, как борец в палестре, Тот безрассуден. И богами он Державно правит[368] прихотью своею, И я его изведала законы; Теперь другая женщина — как я. Мне ль мужа своего корить, что он Болезни той безропотно отдался? Иль ту бранить, что страсть в нем пробудила, В которой для меня позора нет. Нет, не безумна я. А ты запомни: Коль мой супруг ко лжи тебя наставил, 450 То школу ты постыдную прошел. А если сам себя в науке этой Ты воспитал, то вместо благородства Ты лишь дурную славу обретешь. Скажи мне правду. Ведь прослыть лжецом — Свободному тяжелая обида; А истины ты все равно не скроешь: Свидетелей не мало — их спрошу. Иль ты меня боишься огорчить? Мне неизвестность тягостна, не спорю; Но в знанье нет угрозы для меня. 460 Уж сколько женщин в жены брал супруг мой! И что ж? слыхала ль хоть одна из них Дурное слово от меня? И этой, Хоть расплывись она в любви, — не трону. О нет; мне жалость вид ее внушает Сильнейшую. Своею красотой И собственную жизнь она сгубила, И отчий город, бедная, неволей Разрушила. — Но в этом боги властны. Ты можешь лгать кому угодно, мне же Всегда и всюду правду говори.
вернуться

368

И богами он Державно правит... — См. Ан. 781 и примеч.