Выбрать главу

Одноименную трагедию написал Энний (фр. 220-252), следовавший "Ифигении в Авлиде" Еврипида.]

Одиссей
(Клитеместре)
215(305). О ты, которой лучший зять достался... 216(306). В сосуд прокисший меда не вливай. 217(307). Как осьминог природный цвет меняет На цвет утеса, так и ты свой разум Окрашивай под обстановку, друг. 218(308). Не сладок плод бездельного досуга.

СОТРАПЕЗНИКИ

[Эта драма, которую большинство исследователей считают сатировской, изображала, как видно, в юмористическом освещении жертвенный пир, устроенный ахейцами по пути в Трою на о-ве Тенедос. Среди действующих лиц была Фетида, обращавшаяся к Ахиллу (фр. 219), и сам Ахилл, изображенный в традициях сатировской драмы обжорой (фр. 220, 221) и вступавший в спор с Одиссеем (фр. 224), который, в свою очередь, ставил под сомнение героизм Ахилла (фр. 223).]

Фетида
219(562). Оставив хор подводных Нереид, Сюда я вышла. 220(563). Несите же. Ты тесто приготовь, А ты вина в глубокую кратиру Налей. Ведь этот витязь бесподобный — Что вол рабочий: если не наестся Как следует, он к делу не приступит. 221(564). И как не стыдно! Надушив бородку, Ты, уж не мальчик и породы знатной, Добился, чтоб по брюшеству тебя, А не по отчеству, мы величали. 222(565). И вот в сердцах посудиной зловонной[445] В меня пустил он — и не промахнулся: О голову мою мироточивый Сосуд разбился, и пропах я весь Благоуханьем жидкости противной.
Одиссей
223(566). Едва увидел Трои ты твердыню, Как уж боишься! ...Я знаю, отчего бежать ты хочешь. Бесчестье не при чем тут, нет: но Гектор Вблизи — и прибыльно отдаться гневу. 224(567). О негодяй! Как верно отразился Сисиф[446] в тебе, муж матери твоей! 225(568). Ненавистно забвенье святых Пиерид[447] И проклятью подобно; а память певцов — Вожделенное счастье: возносит она Кратковечное поприще жизни.

ПАСТУХИ

[Содержание драмы составляли события, разыгравшиеся на троянской равнине сразу же после высадки ахейцев: от рук Гектора погибает ступивший первым на троянскую землю Протесилай; против Ахилла выходит хвастливый Кикн (фр. 232-233), но терпит поражение от ахейского героя. Название драме дано по хору фригийских пастухов (фр. 226-229).]

226(502). То было на рассвете;[448] пастухи Еще из стойл не выходили; я же Отправился, чтоб козочкам нарвать Ветвей зеленых. Тут я рать увидел: По берегу морскому шла она. 227(503). Где паламида[449] плещется в волнах, Соседка Геллеспонта — боспоритам Она ведь гостья летняя, у них Ее нередко встретишь. 228(504). Плетеной мрежей губит багряниц. 229(505). Их господа,[450] им как рабы мы служим, И их молчание для нас закон.
Гектор
230(498). А хорошо бы руки поразмять, Поупражнять их. 231(499). Крик Кикна...
Кикн
232(501). Он в быстром беге от стены умчится. Подошвой целой ягодиц касаясь. 233(507). В ознобе челюсть затрясется, точно От лихорадки. 234(508). Не знаю ран я, словом нанесенных. 235(500). И для булата,[451] и для меди он Неуязвим. 236(510). ...И сколько нужно, глины намешал. 237(506). Сорвав венец, рук Посидона Творенье,[452] с троянской стены. 238(511). Трех богинь[453] ниспослал Олимп Средь овец на Идейский кряж, Всех в одной колеснице.

ПОСОЛЬСТВО О ЕЛЕНЕ

[После первой битвы на троянской равнине ахейцы хотели решить дело миром и отправили в Трою послами Менелая и Одиссея с требованием выдачи Елены и увезенных с нею сокровищ. В то время как все остальные троянцы отнеслись к послам враждебно, Антенор принял их у себя в доме и защитил от недоброжелательства своих соотечественников. В сохранившихся фрагментах можно видеть характеристику Менелая (239), Елены (240) и ее собственное высказывание (241).]

239(176). Таков сам строй его нехитрых слов; Лаконской речи дух я чую в них. 240(177). Похитив (?) женщину, что щек увядших Румянец кистью воскрешать способна. 241(178). Уж лучше мне напиться бычьей крови,[454] Чем вечной пищею служить злословью.
вернуться

445

...посудиной зловонной... — Ночным горшком. Такому же обращению подвергался в недошедшей трагедии Эсхила "Собиратели костей" появившийся в своем дворце под видом нищего Одиссей (фр. 180):

Другой потешник ловко запустил в меня Урыльником, неблаговонно пахнувшим. Уметил прямо в темя мне без промаха. Горшок разбился, черепки рассыпались, И ароматы разнеслись не сладкие. (Пер. М. Л. Гаспарова).

Кто являлся жертвой в "Сотрапезниках", неизвестно. Может быть, все тот же Одиссей, разгневавший Ахилла (фр. 224)?

вернуться

446

Сисиф. — См. А. 190 и примеч.

вернуться

447

Пиериды — Музы, названные так по области Пиерии в юго-западной Македонии, их любимому месту пребывания.

вернуться

448

То было на рассвете... — Вероятно, из донесения вестника Гектору.

вернуться

449

...паламида... — Черноморская рыба.

вернуться

450

Их господа... — Слова пастухов о своей скотине.

вернуться

451

И для булата... — Вероятно, о Кикне.

вернуться

452

...рук Посидона творенье... — По просьбе Лаомедонта, отца Приама, троянские стены были возведены Посидоном и Аполлоном.

вернуться

453

Трех богинь... — Оригинал значительно короче и во многом испорчен.

вернуться

454

...напиться бычьей крови... — Покончить с собой: бычья кровь считалась ядом. Ср. Аристофан. Всадники, 84 и схолии.