Выбрать главу

5(64). Сыном Софокла был Иофонт. Он участвовал в состязаниях и одержал блестящую победу еще при жизни отца.[560]

6(65). Высмеивается здесь Иофонт, сын Софокла за то, что выдает сочинения отца за свои. Он высмеивается не только за то, что называет своими отцовские трагедии, но и за холодность и многословие.[561]

7(66). Иофонт поставил пятьдесят драм, среди которых "Ахилл", "Телеф", "Разрушение Илнона", "Актеон", "Дексамен", "Вакханки", "Пенфей"; и еще многие другие, написанные совместно с отцом.[562]

8(164) <... еще большая несправедливость) если потерпевший и подвергшийся насилию сам себя сильно накажет. Ведь на самом деле большего наказания заслуживает совершивший преступление. Именно так сказал Софокл, выступая в защиту Евктемона, который, став жертвой насилия, сам себя зарезал: он не присудит преступнику меньше, чем присудил себе сам пострадавший.[563]

9(167). Прибавим к философам ученейшего мужа, божественного Софокла, который, после того, как из храма Геркулеса был похищен тяжелый золотой кубок, увидел во сне бога, сообщающего ему, кто это сделал. Он сначала не обратил на это никакого внимания. Но когда сон стал повторяться, Софокл пошел в Ареопаг и доложил об этом; ареопагиты приказали арестовать того, на кого указал Софокл; во время допроса арестованный сознался и вернул кубок. После того, как все это случилось, сновидение было названо явлением Геркулеса Возвестителя.[564]

10(75). Я встретился с поэтом Софоклом на Хиосе, в то время, когда он в качестве стратега плыл на Лесбос; был он за вином любителем шуток и занимательным собеседником. Его хозяином был Гермесилай, его личный друг и проксен афинян. И вот, когда отрок — виночерпий стоял у огня ... Софокл заметил своему соседу:

— Как хорошо сказал Фриних:

Опять на пурпурных ланитах свет любви пылает.

Ему, однако, возразил какой-то эретриец, школьный учитель:

— Сам ты, Софокл, поэт хороший, но все же Фриних не совсем удачно назвал ланиты красавца "пурпурными". Ведь если бы живописец раскрасил пурпуровой краской щеки этого мальчика, он вовсе не показался бы нам прекрасным. Не следует, значит, сравнивать прекрасное с тем, что не прекрасно.

Софокл улыбнулся на замечание эретрийца и сказал:

— Значит, тебе не нравится и слово Симонида, пользующееся большим успехом у эллинов:

...дева песнь Звонкую льет из уст пурпурных, теша нас,

да и тот другой поэт, что назвал Аполлона "златокудрым"; ведь если бы живописец изобразил кудри Аполлона не черными, а золотыми, он этим испортил бы всю картину. Не одобришь ты и "розоперстой"; ведь если кто окрасит пальцы в цвет розы, он представит нам руки красильщика, а не прекрасной женщины. Тут все рассмеялись; эретриец нахмурился после этого урока.[565]

11(61). Еврипид — Софоклу.

Донеслась в Афины, Софокл, весть о случившемся с тобой во время плавания в Хиос несчастье; весь город дошел до того, что враги горевали не меньше друзей. Я убежден, — лишь благодаря божественному провидению могло случиться, что в таком большом несчастье и ты спасся, и никого из сопровождавших тебя твоих близких и слуг не потерял. Что же касается беды с твоими драмами, то в Элладе ты не найдешь никого, кто бы не считал ее ужасной; но раз ты уцелел, то она легко исправима. Смотри же, возвращайся поскорее целый и невредимый, и если сейчас тебе в плавании плохо от морской болезни или, ломая тело, досаждает холод, или кажется, что будет досаждать, тотчас спокойно возвращайся. Дома же, знай, все исправно, и все, что ты наказывал, исполнено. Приветствуй Хионида и Лапрепа и передай им, что мы ничуть не меньше радуемся тому, что и они спаслись. Если в Хиосе ты еще застанешь врача Антигена, и он не укатил куда-нибудь на Родос, то передай ему привет и имей в виду, что он и сыновья Кратина — это лучшие из мужей.[566]

12(165). Третий способ снять обвинение состоит в том, что поступок совершен по ошибке или в результате несчастного случая, или по необходимости. Так, Софокл сказал, что не потому де дрожит, что, как сказал обвинитель, хочет уподобиться дряхлому старику, а по необходимости; ведь не по собственной воле ему восемьдесят лет.[567]

13(54). Говорят, Софокл, услышав, что скончался Еврипид, во время предварительного показа драмы сам вышел вперед в черном гиматии, а хор и актеров вывел неувенчанными, и народ плакал.[568]

вернуться

560

Схолий к ст. 73 "Лягушек" Аристофана. См. АС 1 и примеч.

вернуться

561

То же, к ст. 78. Здесь бог Дионис говорит, что хочет проверить, как Иофонт будет сочинять трагедии, оставшись без поддержки только что скончавшегося Софокла.

вернуться

562

Из византийского словаря "Суда". В 435 г. Иофонт одержал победу на Великих Дионисиях; в 428 г. завоевал второе место. Дексамен — мифический царь Олена в Ахее. См. Фр. 378.

вернуться

563

Из "Риторики" Аристотеля I, 14, 1374 b 34.

вернуться

564

Из сочинения Цицерона "О дивинации" I, 54. Ср. Ж 12. Ареопаг — в Афинах верховное судилище по религиозным преступлениям.

вернуться

565

Рассказ афинского поэта Иона (ок. 490-422), приводимый у Афинея XIII, 603 f — 604 b. Пребывание Софокла на о-ве Хиосе относится ко времени его первой стратегии. Проксен — гражданин, берущий на себя в своем государстве защиту интересов граждан другого государства. Фриних — афинский трагический поэт, старший современник Эсхила. Эретриец — житель города Эретрии на Евбее. Симонид — древнегреческий лирический поэт (556-468). Другой поэт — Пиндар; "златокудрым" назван Аполлон в его Ол. VI, 41; VII, 32. "Розоперстая" — постоянный эпитет Зари <Эос> в "Одиссее" ("с перстами пурпурными", в пер. В. А. Жуковского).

вернуться

566

Из позднеантичного сборника фиктивных писем, ходившего под именем Еврипида. Речь идет о той же поездке Софокла на Хиос, о которой говорится в Э 10, однако достоверность сообщаемых здесь сведений (в частности, о гибели во время морской бури его драм) весьма сомнительна. Хионид и Кратин — афинские комические поэты, но едва ли они имеются здесь в виду. Лапреп и Антиген из других источников неизвестны. Скорее всего, имена здесь так же придуманы к случаю, как и все письмо.

вернуться

567

Из "Риторики" Аристотеля III, 15, 1416 а 13. О каком обвинении Софокла идет речь, неизвестно. В процессе, возбужденном против него Иофонтом, старый поэт вел себя, по преданию, совсем иначе, ср. А С 15-17.

вернуться

568

Из "Жизнеописания" Еврипида, сохранившегося в средневековых рукописях.