Выбрать главу
Строфа II
В тине жизни позорной Погрязнет доблесть вся венчанных славой душ, Имя их в бездну канет. Но твой, дитя, светел путь, слез горячих полный; Соблазны зла сразила ты, двойной хвалы честь стяжав: Хвалы ума и любви дочерней.
Антистрофа II
1090 Стань же властью и силой Врагов превыше всех, насколько ныне им Ты в униженье служишь! Нашла тебя в горе я, в жалостной судьбине; Но из заветов божьей Правды лучший ты, всех святей, Умеешь чтить — долг любви дочерней!

ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ

Приближаются Орест и Пилад, за ними двое слуг; у одного из них в руках медная урна.
Орест
(к Хору)
Гражданки, правду ли сказали нам, И верно ль путь намеченный мы держим?
Корифей
1100 Что хочешь знать ты, и зачем ты здесь?
Орест
Давно мы ищем, где живет Эгисф.
Корифей
Живет он здесь; пославший не солгал.
Орест
Вопрос второй: кто известит его О нашем радостном к нему приходе?
Корифей
Как член семьи властителей — она.
Орест
Иди же, дева, доложи, что гости Фокейские царя Эгисфа ждут.
Электра
Ах, чую горе! не несете ль вы Той страшной вести явные улики?
Орест
1110 Твоей не знаю вести; старец Строфий Мне об Оресте порученье дал.
Электра
Какое, гость? Дрожу я вся от страха.
Орест
Умершего мы жалкие останки В той амфоре, что видишь ты, несем.
Электра
О смерть моя! Теперь сомненья нет! Вся пред глазами тяжесть злоключенья.
Орест
Коль об Ореста ты скорбишь несчастье, То знай: в сосуде этом прах его.
Электра
О, ради бога, гость, дай в руки взять мне 1120 Ту амфору, коль пепел в ней его; Хочу себя и весь наш род несчастный С ним вместе плачем и слезой почтить.
Орест
(слугам)
Подайте смело урну незнакомке. Уж, видно, не вражда ей мысль внушила, А голос дружбы или долг родства.
Электра
(с урной в руках)
О жалкий груз,[339] дражайшего из смертных, Ореста прах, души его наследье! Как обманул надежды ты мои! Теперь ничто ты, ноша рук пустая, 1130 А из дому цветущим я тебя Отправила. Зачем от жизни бог Не отрешил меня пред той минутой, Когда руками я тебя своими Похитила и от убийц спасла, Чтоб был воспитан ты в земле далекой! Тогда бы смерть ты принял в тот же день И был бы в отчей схоронен гробнице. Теперь же вне страны, беглец несчастный, В земле чужой страдальческою смертью Погиб вдали ты от сестры своей. Я не могла заботливой рукой Тебя омыть в купели погребальной; Я не могла, как долг велит сестре, 1140 Твой бедный прах из челюстей огня Всепожирающих принять: чужою Рукою упокоенный, пришел ты, В сосуде легком, легкой горсть золы! О мой призор давнишний, бесполезный! О неустанность сладостных забот! Не так ты матери, как мне, был дорог. О лепет детский! Ведь меня одну Ты няней звал, меня одну сестрою. И столько счастья день один унес! 1150 О брат мой милый! Все с собой похитив, Как вихрь, умчался ты. В гробу отец наш, В гробу и я, и ты уж сам ничто. Смеется враг, ликует в исступленье Мать бессердечная...[340] а сколько раз Мне вести тайные ты посылал, Что мести долг над нею ты исполнишь! Несчастен, горек жребий твой и мой: Он всю надежду отнял, и тебя Таким прислал мне — вместо жизни милой, Лишь пепла горсть и призрачную тень. 1160 О горе, О жалкий образ, горе, О путь ужасный, горе, Ужасен путь твой, брат мой дорогой! Меня с собою, брат мой, погубил ты. Прими ж меня в последний твой приют: И я — ничто. С тобою во гробу я Хочу лежать. Когда ты видел свет, Я неотступно мысли все роднила С тобой, мой брат; так пусть и в смерти нас Одной могилы осенит покров; 1170 Печали ведь лишь мертвые не знают.
Корифей
От смертного отца ты рождена, Электра; смертным был твой брат: смирися! Нам всем назначен их удел печальный.
вернуться

339

О жалкий груз... — См. АС 60.

вернуться

340

Мать бессердечная... — В оригинале: μήτηρ ἀμήτωρ — "мать, не достойная называться матерью".