Выбрать главу

Я помотал головой, перестал обозревать окрестности и попытался сосредоточиться на цели своей поездки. Не знаю, чего это я расфилософствовался — таблетка ли так на меня подействовала или трехдневное пьянство открыло мне глаза. Так или иначе, за рулем не следует задумываться обо всяких отвлеченных материях.

Я в очередной раз вернулся к действительности и стал соображать, почему это звонила мне Линда, а не сам Тиббс. Ах, да не все ли равно! Мне нужен был предлог, чтобы смыться со службы, а лучше встречи с осведомителем ничего не придумаешь. И неважно, чего ему от меня надо. Я не горел желанием видеть Тиббса.

Чтобы понять почему, вообразите себе что-нибудь самое отвратительное — ну, скажем, литра три блевотины, извергнутой в некую емкость, которая безнадежно мала для нее. Вообразили этакий рюкзачок? Теперь приделайте к нему ручки-ножки, воткните пару поросячьих глазок — и получите некоторое, весьма отдаленное представление о наружности Тиббса. Весьма отдаленное. Я знаком с ним со школы. Дальше он не пошел — среднее образование оказалось для него пределом. Линда пообещала выйти за него замуж, если он получит аттестат. Женитьба на Линде давала шанс получить в наследство от тестя заправочную станцию. Тиббс поднапрягся и выполнил все пункты программы — окончил школу, женился и стал владельцем колонки. Если бы Линдин папаша Рэлстон еще хотя бы год посопротивлялся раку, пожиравшему его печень и мозг, Тиббс бы не вынес такого напряжения — надорвался бы и помер.

Однако старик отправился на тот свет первым. Нельзя сказать, чтобы чета особенно процветала: дела ее шли очень средне. Линда заливала бензин в баки, а Тиббс крутился на подхвате, выполняя мелкие поручения клиентов и сшибая комиссионные.

Я подъехал, продолжая ломать себе голову: зачем я потребовался Линде? Потом посигналил, и владелица бензоколонки выплыла из своего домика. Со времени нашей последней встречи она еще прибавила в весе. А я-то думал, что ото уже невозможно...

— Что стряслось, Линда?

— Джимми ушел.

— И поэтому ты меня вызвала?

— Ушел и до сих пор не вернулся. — Линда поскребла свое мясистое бедро, обложенное наползавшими из-под шортов валиками жира. Не знаю, зачем она вырядилась в шорты — было довольно прохладно. Ну да, Бог с ними.

— В субботу вечером он уехал по делу, — пояснила она. — И до сих пор не вернулся.

После нескольких наводящих вопросов картина стала мне ясна. В субботу вечером Тиббс по чьему-то поручению уехал на мотоцикле, пообещав к полуночи быть дома. Какого рода было поручение, кто его дал, Линда не знала, но теперь припомнила, будто Тиббс говорил что-то о «Большой Долине», местном ресторанчике быстрого обслуживания.

Я сказал, что постараюсь все выяснить, и двинулся к машине. Улыбнувшись, она сморщила пухлую левую щечку, что должно было означать подмигиванье, и сказала, что всегда мне рада и что ей очень одиноко, потому что Тиббс беспрерывно мотается взад-вперед по своим скучным делам. Затем из объемистого резервуара был исторгнут смешок — предполагалось, что звонкий и девически-невинный, — нисколько не согревший холодный воздух вокруг нас. Я поблагодарил ее самым нейтральным тоном и уехал. Играть на чьих бы то ни было чувствах я был не расположен.

Я катил по направлению к «Большой Долине» и думал о Тиббсе. Подобные исчезновения были ему вроде несвойственны. Наверно, крутится по городу, показывая на своем мотоцикле разные трюки и штуки. Лишь бы не работать. Говорили, что когда-нибудь он сломает себе шею. Мнение это ошибочно. Если уж он дожил до тридцати, то и в дальнейшем с ним ничего не случится. По крайней мере, я на это надеюсь.

Минут через двадцать я вместе с толпой голодных посетителей, предпочитающих ранние обеды, входил в «Долину». Управляющий, заметив меня, приветственно взмахнул салатницей, потом бросил в рот несколько листиков какой-то зелени и, жуя, осведомился:

— Хей-хей, Хейджи! Как делишки!

— Ничего, спасибо. Я смотрю, нет ли тут...

— Кого?

— Тиббса.

Я наблюдал за его лицом. Ничего на нем не отразилось, кроме того, что имя это ему известно. Ко лбу у него прилипли ошметки латука.

— Тиббса? Я его не видел с... м-м-м... С субботы. А что? Стряслось чего-нибудь?

— Пока не знаю, Лу. Вряд ли. Но Линда беспокоится: пошел третий день, как он исчез.

— Ого-го! Загулял. Но, я думаю, она должна ему спасибо сказать. — Он подхватил еще щепоть салата, бросил его в рот и стал жевать. — Ну, а тебе чем услужить? Стейк? Или еще что-нибудь?

Я добросовестно задумался над этим предложением, но, хотя за трое суток, кроме пакетика чипсов и порции вяленого мяса у меня во рту ничего не было, отклонил его. Линдины заигрыванья, Спенсеровы таблетки и чад от горящего жира и крови, стоявший в этой харчевне, соединенными усилиями отбили у меня аппетит. За эти трое суток я просто забыл, как испытывают голод.

— Нет, пожалуй. Может быть, попозже. Мне надо ехать. А ты случайно не знаешь, куда отсюда направился Тиббс в субботу?

— Знаю, конечно. Я послал его к Хемфри.

Я поблагодарил и вышел наружу, решив не информировать Лу о том, что к свитеру его прилипли кусочки яичницы с беконом. Сами отвалятся.

Я шел к автомобилю и почему-то не мерз, хотя на улице было весьма свежо. Наверно, таблетка и на это оказывала действие. И на том спасибо: в ноябре вечера в Питтсбурге и без того противны. Я отпер дверь, уселся, включил зажигание и поехал к Хемфри.

Его зовут Эверетт. Он снабжает мясом всю округу. Ходят слухи, что — не только мясом, но нечто подобное слышал я и про Тиббса, и про Лу, и еще про добрую половину моих знакомых. Большие города в смысле сплетен ничем не уступают маленьким. У первого же автомата я притормозил, позвонил в контору и доложил Спенсеру, где нахожусь, куда еду и кого ищу.

— Можешь не трудиться.

— Почему?

— Тиббс звонил сюда. Добивался тебя. Просил передать, если ты объявишься, что едет в «Топ-Доллар» и будет тебя там ждать до упора. Ты где? — Я повторил. — Ну, а Тиббс на другом конце города. Так что не он тебя, а ты его будешь ждать.

С тем я и отправился в «Топ-Доллар» — единственный пристойный бар в этом районе и к тому же — излюбленное место Тиббса. Полагаю, любовь эта объясняется расстоянием от его дома: пусть-ка Линда попробует выковырять его оттуда! Миновав железнодорожный переезд; отсекавший бар от остального Питтсбурга, я загнал машину в проулок и вошел в заведение. Стоило мне только появиться на пороге, как бармен потянулся за «Джилби». Но я жестом показал — не надо, мол. Жажда меня не томила.