Пока они подходили к причалу, Ричард сообщил, что сегодня двадцать первое или двадцать второе мая. Со дня их побега из Англии прошло уже более месяца.
ИСЛАНДИЯ И ГРЕНЛАНДИЯ
XXII
Вероятно, были зажжены маяки, чтобы оповестить всех об их приближении. Как иначе объяснить такое скопление людей на пристани, наблюдающих их прибытие? И народ продолжал стекаться — кто пешком, кто верхом, иные шли прямо с поля, с мотыгами и лопатами в руках. Человек с заплетенной в косу бородой и кольцами в ушах показывал, где причаливать «Буревестнику».
— Ты будешь вести переговоры, — обратился к Вэланду франк.
Начальник гавани поднял трость, чтобы толпа притихла.
— Откуда вы прибыли? — крикнул он.
— Из Англии.
— Что везете?
— Различные грузы.
Начальник гавани прыгнул на борт и оглядел членов команды.
— Вы здесь старший? — спросил он Валлона.
— Он не очень хорошо говорит на вашем языке, — ответил за него Вэланд. — Он франк.
Начальник гавани выглядел довольным.
— Никогда раньше не видел французов. Я думал, они низенькие.
— В команде еще есть германец и сицилиец.
— А что такое «сицилиец»?
Вэланд представил ему Геро. Исландец разглядывал его с нескрываемым любопытством.
— Он не монах?
— Нет, студент-медик.
— Хорошо. У нас в Исландии уже и так слишком много заморских монахов. Двое прибыли из Норвегии только неделю назад. Германцы, посланники Святой Церкви, явились спасать наши души от вечной погибели.
Радульф плюнул.
— Черт, и сюда налетели черные вороны.
Несколько исландцев просочились на борт и стали осматривать товары. Начальник заметил их и тоже проследовал в трюм.
— У вас не будет затруднений с обменом леса. Что вы хотите за него получить?
— Решим, когда ознакомимся с предложением. Первым делом нам надо найти жилье.
Начальник гавани указал на пару бараков в стороне от порта.
— Это все, что мы можем предложить иностранцам. Большинство заморских купцов останавливаются у родственников или торговых партнеров.
— Нас это не устраивает, — сказал Вэланд. — Мы пробудем здесь все лето, и нам нужно что-нибудь достаточно просторное, чтобы разместиться с удобствами и хранить товар.
Начальник посмотрел на Валлона с выражением неопределенного ожидания. Стало ясно, что требуется некоторое поощрение. Ричард сунул ему в руку пару монет.
— Я посмотрю, что могу для вас сделать.
— А откуда пришли эти корабли? — Вэланд показал на два судна, пришвартованных дальше у причала.
— Можно сказать, ниоткуда. Это норвежские суда, которые должны были уйти еще прошлой осенью. Но они пришли слишком поздно, были заперты здесь западным ветром и не смогли обойти Рейкьянес[60]. Простояли здесь всю зиму. Будьте осторожны с членами экипажей, они дошли до предела.
Начальник покинул «Буревестник» и переговорил с молодым человеком, сидящим в седле лошади. Юноша ускакал. Толпа стала понемногу рассасываться. Перед обедом члены команды занялись приведением судна в порядок. После трапезы Вэланд сошел на берег, но там особо не на что было смотреть, и он вскоре вернулся на корабль и лег спать.
Была еще звездная ночь, когда пес разбудил его, тычась в него мордой. Трое всадников ехали по пристани, ведя за собой еще двоих свободных коней. Их крепкие маленькие лошадки вышагивали необычным подпрыгивающим аллюром. Начальник гавани быстрым шагом шел рядом с передним ездоком, держась за его стремя.
— Просыпайтесь, — сказал Вэланд, — к нам идут гости.
Делегация остановилась напротив «Буревестника» и спешилась.
Начальник гавани указал на всадника, которого он сопровождал.
— Этот человек владеет большим домом и готов сдать его в аренду.
Вэланд вопросительно посмотрел на Валлона.
— Пригласи его на борт.
Прибывшие перебрались на палубу. Их предводитель был почтенным пожилым господином с глазами, похожими на две голубые пуговицы, и ухоженной белой бородкой. Он внимательно посмотрел и лица всех членов команды, потом протянул Валлону руку.