Выбрать главу

Пока они подходили к причалу, Ричард сообщил, что сегодня двадцать первое или двадцать второе мая. Со дня их побега из Англии прошло уже более месяца.

ИСЛАНДИЯ И ГРЕНЛАНДИЯ

XXII

Вероятно, были зажжены маяки, чтобы оповестить всех об их приближении. Как иначе объяснить такое скопление людей на пристани, наблюдающих их прибытие? И народ продолжал стекаться — кто пешком, кто верхом, иные шли прямо с поля, с мотыгами и лопатами в руках. Человек с заплетенной в косу бородой и кольцами в ушах показывал, где причаливать «Буревестнику».

— Ты будешь вести переговоры, — обратился к Вэланду франк.

Начальник гавани поднял трость, чтобы толпа притихла.

— Откуда вы прибыли? — крикнул он.

— Из Англии.

— Что везете?

— Различные грузы.

Начальник гавани прыгнул на борт и оглядел членов команды.

— Вы здесь старший? — спросил он Валлона.

— Он не очень хорошо говорит на вашем языке, — ответил за него Вэланд. — Он франк.

Начальник гавани выглядел довольным.

— Никогда раньше не видел французов. Я думал, они низенькие.

— В команде еще есть германец и сицилиец.

— А что такое «сицилиец»?

Вэланд представил ему Геро. Исландец разглядывал его с нескрываемым любопытством.

— Он не монах?

— Нет, студент-медик.

— Хорошо. У нас в Исландии уже и так слишком много заморских монахов. Двое прибыли из Норвегии только неделю назад. Германцы, посланники Святой Церкви, явились спасать наши души от вечной погибели.

Радульф плюнул.

— Черт, и сюда налетели черные вороны.

Несколько исландцев просочились на борт и стали осматривать товары. Начальник заметил их и тоже проследовал в трюм.

— У вас не будет затруднений с обменом леса. Что вы хотите за него получить?

— Решим, когда ознакомимся с предложением. Первым делом нам надо найти жилье.

Начальник гавани указал на пару бараков в стороне от порта.

— Это все, что мы можем предложить иностранцам. Большинство заморских купцов останавливаются у родственников или торговых партнеров.

— Нас это не устраивает, — сказал Вэланд. — Мы пробудем здесь все лето, и нам нужно что-нибудь достаточно просторное, чтобы разместиться с удобствами и хранить товар.

Начальник посмотрел на Валлона с выражением неопределенного ожидания. Стало ясно, что требуется некоторое поощрение. Ричард сунул ему в руку пару монет.

— Я посмотрю, что могу для вас сделать.

— А откуда пришли эти корабли? — Вэланд показал на два судна, пришвартованных дальше у причала.

— Можно сказать, ниоткуда. Это норвежские суда, которые должны были уйти еще прошлой осенью. Но они пришли слишком поздно, были заперты здесь западным ветром и не смогли обойти Рейкьянес[60]. Простояли здесь всю зиму. Будьте осторожны с членами экипажей, они дошли до предела.

Начальник покинул «Буревестник» и переговорил с молодым человеком, сидящим в седле лошади. Юноша ускакал. Толпа стала понемногу рассасываться. Перед обедом члены команды занялись приведением судна в порядок. После трапезы Вэланд сошел на берег, но там особо не на что было смотреть, и он вскоре вернулся на корабль и лег спать.

Была еще звездная ночь, когда пес разбудил его, тычась в него мордой. Трое всадников ехали по пристани, ведя за собой еще двоих свободных коней. Их крепкие маленькие лошадки вышагивали необычным подпрыгивающим аллюром. Начальник гавани быстрым шагом шел рядом с передним ездоком, держась за его стремя.

— Просыпайтесь, — сказал Вэланд, — к нам идут гости.

Делегация остановилась напротив «Буревестника» и спешилась.

Начальник гавани указал на всадника, которого он сопровождал.

— Этот человек владеет большим домом и готов сдать его в аренду.

Вэланд вопросительно посмотрел на Валлона.

— Пригласи его на борт.

Прибывшие перебрались на палубу. Их предводитель был почтенным пожилым господином с глазами, похожими на две голубые пуговицы, и ухоженной белой бородкой. Он внимательно посмотрел и лица всех членов команды, потом протянул Валлону руку.

вернуться

60

Рейкьянес — «Мыс дымов», полуостров в юго-западной части Исландии.