Выбрать главу

Дождь лил стеной. Между темнотой и дождём я мог видеть теперь только собственную руку, белую как личинка, летящую передо мной, словно отделившись от моего тела.

Листья под ногами совсем промокли, несколько раз я оскальзывался, терял равновесие, приходилось хвататься за ветки, чтобы устоять на ногах. Наконец, я выбрался из чащи в подлесок. И тут же отшатнулся назад — в ушах взорвался рёв ветра и бьющих о берег волн. Я не смог увидеть наш дом, и уже стал бояться, что вышел из леса совсем на другой берег. На ближайшую дюну пришлось взбираться на четвереньках — иначе с бешеным ветром было не справиться.

Лёжа на животе на вершине холма, я вглядывался в побережье. Сквозь темноту и ослепляющий дождь виднелись пенные верхушки огромных и черных волн, разбивающихся о берег. Но рассмотреть так ничего и не удавалось. Я смахивал влагу с глаз промокшим насквозь рукавом.

Потом, к своему огромному облегчению, я их заметил — крошечные точки жёлтых огоньков, которые поднимались над водой, и снова тонули, скрываясь за огромными чёрными волнами. Я подождал, пока они не показались несколько раз, чтобы наверняка убедиться, что вижу корабельные фонари. Теперь я наконец-то понял, что вышел правее по берегу — конечно, если там, на волнах шторма не качался какой-то чужой корабль.

К тому времени, как я, в конце концов, отыскал наш дом и вломился внутрь через остатки деревянной двери, мои ноги, руки и лицо так вымокли и онемели от холода, что в продуваемом ветром сарае казалось тепло, как в летний полуденный зной в Португалии.

Меня встретили возмущёнными криками — вместе со мной в дом влетел ветер, поднял пыльную бурю, закрутив песок на полу и едва не погасив пламя маленького костра.

Купец поспешно бросился снова закрывать за мной дверь и запихивать в щели свёрнутые тряпки.

— Вы отыскали их? — потребовала ответа донья Флавия, преувеличенно кашляя.

Я молча стряхивал на пол воду. Разбитая черепица на крыше протекала в полудюжине мест, на песке образовывались мелкие лужи.

Вся компания сгрудилась, грея руки, вокруг маленького костерка в дальнем углу, над которым черепица, казалось, была целее. На краю костра булькал маленький котелок, ощутимо пахло солёной свининой и корабельными галетами.

— Ну? Видели их? — донья Флавия совершенно не желала замечать, что я промок как утопленник и едва жив от холода.

— Кого?

Зубы у меня начинали стучать. Я поплёлся к огню, бесцеремонно втиснулся между мальчишкой-поросёнком и его отцом, и присел на корточки, чтобы оказаться поближе к слабому пламени.

— Бедняжку Изабелу и Витора, разумеется, — ответила донья Флавия, описав руками небольшие круги, в знак того, что и слепой мог понять, кого нет.

Я был еще сильнее растерялся, если бы увидал Изабелу, сидящую у костерка, но я слишком промок и замёрз, чтобы заметить, кто тут ещё есть — кроме этой китихи, конечно. Её точно никто не пропустит.

— А разве их нет? В такой страшный шторм? Что же случилось? — Я старался притвориться растерянным соответственно случаю, и надеялся, что убедительно сыграл роль.

Но хотя отсутствие Изабелы для меня не стало сюрпризом, не могу сказать, что сильно расстроился из-за пропажи Витора. Если подумать, это просто верх справедливости — составитель карт не может найти дорогу. Я чуть было не захихикал, но, к счастью, мышцы лица слишком окоченели от холода, чтобы изображать улыбку.

Отец поросёнка угрюмо покачал головой.

— Когда сеньор Витор принёс дров для костра и увидел, что донья Изабела всё ещё не вернулась, он испугался, что с ней произошёл какой-то несчастный случай, или она не смогла найти порогу назад. Поэтому он пошёл её искать. — Он бросил взгляд в сторону двери, яростно трясущейся на ветру. — Боюсь, безнадёжное это дело. В такую ночь благородный жест мог стоить бедному парню жизни. — Купец поморщился. — Надо было и мне пойти вместе с ним, возможно вдвоём...

— Хорошенькое дело — сбежать посреди ночи искать девчонку, которую мы едва знаем, и бросить собственную жену без защиты в такой страшный шторм. Бог знает, что скрывается в том лесу. — Донья Флавия вздрогнула, как и я, когда вспомнил тот крик.

И как будто для того, чтобы муж наверняка и думать позабыл о поисках Изабелы, донья Флавия послала поросёнка за деревянными мисками, сложенными в принесённую моряком бочку с провизией, и принялась разливать дымящееся варево из горшка.