Выбрать главу
Здесь кончен «Сон о Преисподней»[44], Спасибо милости Господней. А после будет сон о Рае, Куда попасть я уповаю.

Литература

Михайлов 1976 - Михайлов А.Д. Французский рыцарский роман. - М.: Наука, 1976.

Bourdier 2015 - Bourdier, Juliette. ‘Le jeu et le mot : sémiotique des passages chez Raoul de Houdenc’, en Atelier de Traduction. Editura Universitari din Suceava, 2015. No. 23. Pp. 177-190. [https://juliettebourdier.files.wordpress.com/2015/08/atelier-de-traduction-nr-23-2015-bourdier- sc3a9miotique.pdf1 - Доступ на 11.08.2017.

Dubois 1959 - Dubois, Michel. ‘Poitou et Poitevins (de Benoit à Villon)’, en Romania, 1959. T. 80. No. 318. Pp. 243-253. [http://www.persee.fr/doc/roma 0035-8029 1959 num 80 318 3173] - Доступ на 11.08.2017.

Frappier 1953 - Frappier, Jean. ‘Châtiments infernaux et peur du Diable’, en Cahiers de l’Association internationale des étudesfrancaises. 1953. No. 3-5. Pp. 87-96.

[http://www.persee.fr/doc/caief 0571-5865 1953 num 3 1 2020] - Доступ на 11.08.2017.

Lebesgue 1908 - Raoul de Houdenc. Le Songe d’Enfer, suivi de La Voie de Paradis : poèmes du XIIIe siècle précédés d’une notice historique et critique par Philéas Lebesgue. Paris : éd. Sansot et Cie, 1908.

Micha 1944 - Micha, Alexandre. ‘Raoul de Houdenc est-il l’auteur du Songe du Paradis et de la Vengeance Raguidel ?’, en Romania. 1944. T. 68. No. 271. Pp. 316-360.

[http://www.persee.fr/doc/roma 0035-8029 1944 num 68 271 35741 - Доступ на 11.08.2017.

Scheler 1879 - Scheler, Auguste (éd). Trouvères belges (nouvelle série): chansons d'amour, jeuxpartis, pastourelles, satires, dits et fabliaux par Gonthier de Soignies, Jacques de Cisoing, Carasaus, Jehan Fremaus, Laurent Wagon, Raoul de Houdenc, etc. Louvain, imprimérie de P. et J. Lefever, 1879.

Simonelli 1975 - Simonelli, Maria Picchio. ‘Vernacular Poetic Sources for Dante’s Use of Allegory’, in Dante Studies, with the Annual Report of the Dante Society. 1975. No. 93. Pp. 131-142.

вернуться

44

Здесь кончен «Сон о Преисподней» - по мнению комментаторов, последние четыре строки вставлены переписчиком и не принадлежат Раулю. В большинстве рукописей вслед за «Сном о Преисподней» размещено какое-нибудь из многочисленных средневековых произведений, посвящённых видению Рая, и подобный риторический переход мог быть вполне оправдан.