Выбрать главу

Квит

Нет, нет, ты должен будешь играть Пирама, а Рифля – Фисбу.

Подхват

Ладно. Валяй дальше.

Квит

Боб Задохлик, дамский портной.

Задохлик

Здесь, Педро Квит.

Квит

Боб Задохлик, ты будешь изображать мать Фисбы. Том Сопатка, лудильщик.

Сопатка

Здесь, Педро Квит.

Квит

Ты будешь пирамовым отцом, а я – отцом Фисбы. Столяр Удоба, сыграешь льва. Вот вроде бы всю пьесу и пристроили.

Удоба

Погодите, дайте мне роль льва переписать! У меня с головой беда: если заранее не выучу, потом на сцене все забуду.

Квит

Да чего там переписывать. Когда махну рукой, зарычишь, только и всего.

Подхват

Дайте мне льва тоже сыграть. Я так умею рычать, что любо-дорого! Кто угодно, хоть бы и сам герцог, услыхав, ногами от восторга затопает и станет кричать: «Стойте, стойте, пускай еще порычит!» Я так зарычу, что душа в пятки, так зарычу, что у старого солдата – и то, в животе от ужаса похолодеет.

Квит

Ага! А еще герцогиня и другие дамы со страху описаются, и всех нас за яйца повесят.

Все

Как пить дать, повесят!

Подхват

Зачем описаются? Почему повесят? Не повесят. Я ведь могу и по-другому рычать. Ласково, нежно, что твой голубок воркует. Или заливисто, как соловушка в кустах…

Квит

Ты не можешь рассчитывать ни на какую роль, кроме Пирама, потому что…

Подхват

Ну, вот почему? Скажи на милость, почему?

Квит

Потому что Пирам – это как бы во всех отношениях достойный мужчина, элегантный, весь из себя видный и на редкость приятный в обхождении с дамами. Одним словом, джентльмен в самом соку в полном соответствии с твоей фактурой.

Подхват

Ладно, согласен. А какого цвета бороду мне нацепить?

Квит

Да какого хочешь!

Подхват

Нет, это важно. Может, желтую, с намеком на сеновал? Или такого брутально-рыжего цвета? Или грязно-бурого? А можно патриотически-трехцветную, как афинский трикулёр.

Квит

В таком случае тебе придется просто покрасить в полоску гладко выбритый подбородок, поскольку на афинском знамени законом ни единого волоска не предусмотрено. Однако, господа, роли розданы, и теперь я вас умоляю, я вас всем святым заклинаю и нижайше требую: заучите их так, чтобы они у вас завтра ночью от зубов отскакивали. И с этим встретимся на лесной полянке за городом, где в лунном свете состоится наша первая и последняя репетиция.

Подхват

Место и время подходящие. Позволят лицедействовать без оглядки на благопристойность. Готовьтесь как следует. Добейтесь вымученного совершенства!

Квит

Итак, завтра в полночь у кривого герцогского дуба.

Подхват

Только чур, не опаздывать. Можете хоть удавиться, лишь бы вовремя явиться!

Расходятся.

Интермедия 1

Больничная палата. Дежурное освещение. Старые актеры разыгрывают Шекспира.

Четвертый актер

А, фея! Здравствуй! А куда твой путь?

Вторая актриса

Над холмами, над долами,

Сквозь терновник, по кустам,

Над водами, через пламя

Я блуждаю тут и там!

Я лечу луны быстрей,

Я служу царице фей,

Круг в траве кроплю росой.

Буквицы – ее конвой.

Видишь золотой наряд?

Пятнышки на нем горят:

То рубины, цвет царицы,

В них весь аромат таится…

(Монолог прерывается рыданием.)

Первый актер

Нет, нет, не годится! В чем дело? Что с вами произошло?

Вторая актриса

Неужели вы не понимаете? Какая же я фея? Мне самой на себя страшно смотреть. Живот, грудь… А руки? Вы только посмотрите на эти руки! Это ж форменное издевательство – заставлять меня изображать фею. Тоже мне – воздушное создание!

Первый актер

Ах, бросьте! Актриса вы или так, просто на фактуре выезжаете?

полную версию книги