Выбрать главу

Рассуждая об образах «flowers», «цветов», хочу акцентировать внимание на образе «The Marigold», «Календулы», нашедший своё место в сонете 25 Уильяма Шекспира, как символ «подобострастия». — Confer!

«Great princes' favourites their fair leaves spread

But as the marigold at the sun's eye» (25, 5-6).

«Великих принцев фавориты свои прекрасные листья разбросали

Зато, как Календулы от солнца взгляд (получали)» (25, 5-6).

Примечательно, что в строке 6 сонета 25 оригинального текста, английское слово «Marigold», согласно тексту Quarto 1609 года начинается с заглавной буквы. Из чего можно сделать вывод, что слово «Marigold», будучи слово-символом и обобщающим образом, под которым автор подразумевал группу придворных. В тоже время образ «Marigold» являлся идентификационным маркером для обозначения неких персон из окружения королевы, которых Уильям Шекспир знал лично.

Несколько позднее, образ «Marigold», «Календулы» в канве мифологического сюжета был использован Джорджем Уитером в стихотворении «The Marigold». В связи с чём, современные критики зачастую взяли за правило сопоставлять стихотворение «The Marigold» Джорджа Уитера с сонетом 25 Уильяма Шекспира. По сути, подстрочник «The Marigold» Джорджа Уитера повторял, мифологическую составляющую, взятую ранее Шекспиром из сюжетов древнегреческих мифов, но при этом обогатив совершенно другими образами свою поэтическую строку. (George Wither. «A collection of emblems, ancient and moderne, quickened with metricall illustrations» (London: A. M. for H. Taunton, 1635); stc. Fisher Rare Book Library. Facs. ed. (Menston: Scolar Press, 1968). PR 2392 E5 1968 Large Victoria College Library).

Слова-символы, выделенные с заглавной и курсивом и взятые за основу Уильямом Шекспиром в риторическом вопросе строк 3-4 сонета 65 служили для создания сравнительной аллегории образов «flowers», «цветов», в связи с тем, что они являлись основным атрибутом «hovers», «парящих» Хорай (Horai, Horae), дочерей Зевса и Фемиды. Тем не менее, под персонифицированным образом «Музы» сонетов автор подразумевал одна из 9-ти Муз древнегреческой мифологии, которая отвечала за поэзию.

* Музы — богини поэзии, искусств и наук, всего 9ть сестёр, были рождены в Пиэрии и носили, следующие имена в Пантеоне Олимпа: Каллиопа, Клио, Мельпомена, Евтерпа, Эрато, Терпсихора, Талия, Полигимния, Урания.

Дело в том, что Музы будучи богинями, являлись дочерями Зевса и Мнемосины, которые покровительствовали в различных областях духовной деятельности людей: поэзии, литературе, музыке, живописи и так далее; практически во всех видах искусств.

— Confer!

________________

© Swami Runinanda

© Свами Ранинанда

________________

Original text by William Shakespeare Sonnet 65, 3—4

This text is distributed for nonprofit and educational use only.

«How with this rage shall beauty hold a plea

Whose action is no stronger than a flower?» (3-4).

William Shakespeare Sonnet 65, 3—4.

«Как с таким неистовством могла красоту удерживать мольба (моя)

Чьё воздействие не сильнее, нежели цветка? (увы)» (3-4).

Уильям Шекспир, Сонет 65, 3—4.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 24.08.2024).

Динамический процесс смены «seasons», «сезонов года» аллегорически описывался, как красивый ритуальный танец юных девушек — Хорай (Horai, Horae), согласно, сюжету мифа. Что даёт полное объяснение почему Уильям Шекспир в риторическом вопросе строк 3-4 сонета 65 использовал в сравнительной аллегории образ «flower» «цветка», ибо он являлся атрибутом «hovers», «парящих» Хорай. Их поэтический образ красиво вписывался и соответствовал описаниям мифа, где им были приписаны «...the ability to dominate everything that grows, as responsible for establishing the basic characteristics of the appearance and qualities of seasonal flowers and fruits, such as fragrance and shades of fragrance, the shape of flowers and inflorescences, as well as the duration of their freshness», «...способности главенства над всем растущим, как отвечающие за установление основных характеристик внешнего вида и качеств разносезонных цветов и плодов, таких, как аромат и оттенки благоухания, особенности формы цветов и соцветий; а также продолжительности сохранения их свежести». К примеру, в «Трудах и днях» Гесиода (Hesiod) «Works and Days» светловолосая Хорай вместе с Харитой и Петой венчали Пандору — обладательницу «всех даров» гирляндами цветов. (Hesiod: «Works and Days» pp. 74—75).

В тоже время, этот ключевой аргумент в ходе развернувшейся исследовательской работы вполне мог подходить в качества понятного пояснения к таким сонетам Шекспира, как: 18, 35, 54,109, 130. Например, при рассмотрении «шекспировского» образа «rose», «розы», характеризующего его непосредственную связь с образами «seasons», «сезонов года»; «hovers», «парящих» Хорай (Horai, Horae), согласно тексту Quarto 1609.

Известный исследователь в области мифологии профессор Карл Кереньи (Carl Kerenyi) описал в своей книге образы «seasons», «сезоны года»; «hovers» («howers» в Quarto 1609), персонифицированных «hovers», «парящих» Хорай (Horai, Horae), следующим образом: «В греческой мифологии изначально, Хораи были олицетворением природы в качестве персонифицированных сезонных циклов», отражающих смену времена год в лице 4-х юных богинь, дочерей Зевса и Фемиды, однако, в более поздние времена они в основном стали считаться богинями порядка и естественной справедливости.