Выбрать главу

========== 1. Если едешь в Сан-Франциско … ==========

Настоящая любовь - это не тогда, когда ты встречаешь идеального человека. Это когда ты начинаешь видеть идеальными все его недостатки.

All day staring at the ceiling

Making friends with shadows on my wall

All night hearing voices telling me

That I should get some sleep

Because tomorrow might be good for something

Hold on

Feeling like I’m headed for a breakdown

And I don’t know why

(Matchbox 20 - Unwell)

— Пусть это будет удачный день, — пожелал сам себе красивый брюнет, поправляя на носу темные очки и выглядывая из открытого окна такси, которое неслось по залитому солнцем шоссе.

Для хорошего настроения были все причины. Лучи ласково светили через лобовое стекло, согревая кожу. Слабый ветерок налетал и трепал волосы, превращая их в полный хаос. Чайки, которые в больших количествах обитали возле воды, парили в небе и оглашали окрестности радостными криками, а сердце билось в учащенном ритме от приятного предчувствия. Про себя Билл уже окрестил это субботнее утро как «первый день новой жизни» или «день, когда мечта о переезде наконец сбылась». После целого года нервов, непростых решений, криков, ругани с родителями и друзьями, он все же решился собрать свои вещи и твердо сказать себе и всем им, что жить так, как он жил раньше, больше невозможно, и, в конце концов, наступают такие моменты, когда пора сказать «хватит».

Парень улыбнулся этим мыслям. Он очень гордился тем, что смог довести дело до конца. Он даже специально попросил таксиста проехать вдоль побережья, чтобы полюбоваться на свою мечту, хотя для этого и пришлось сделать очень большой крюк.

Молодой человек глазел по сторонам. Девушки в бикини, яркие пляжи, высотные дома, которые сменялись спальными райончиками и затем вновь высотными домами. Золотые Ворота, красивые, как на открытке, проплыли мимо. Билл восторженно приоткрыл рот, обозревая все эти виды. В его родном штате все было и вполовину не так ярко.

Таксист отчаялся справиться с кондиционером и прекратил теребить решетку, изможденно уставившись на пассажира в зеркальце заднего вида:

— Если вы не возражаете, у меня сегодня еще море заказов. Может, хватит нам круги по городу наворачивать? Я должен отвести вас совершенно в другой район.

— Конечно, конечно, — спохватился Билл и широко улыбнулся. — Вы можете не переживать, я оплачу вам все, по двойному тарифу.

— По тройному, — упрямо возразил таксист, — пока мы тут ездили, у меня от жары кожа на сиденье расплавилась!

Пассажир пожал плечами, но не стал спорить.

Такси притормозило около красивого комплекса высотных жилых домов, расположенных в центральной части города. Маленькие магазинчики, кафешки и офисные здания окружали корпуса и прижимались к ним плотно со всех сторон так, что казалось будто целый бетонный лес разросся в этой части Сан-Франциско.

— Какая красота, — против воли выдохнул Билл.

— Красота? А по-моему, ужасные и корявые страшилища. Весь город изуродовали, — ворчал таксист, открывая багажник и доставая оттуда многочисленные сумки и чемоданы. — Вот мы с женой живем на окраине в спальном районе и прекрасно себя чувствуем. Там и воздух чище, и от природы остались не одни только клумбы.

Билл закатил глаза. Его отец говорил то же самое перед отъездом единственного сына: «Небоскрёбы, машинные выхлопы и потерянное время. Ты ничего не добьешься этим». Но он всегда получал в ответ только упрямое мотание головой.

Билл протянул руку и взял свои сумки.

— Дальше я сам. Спасибо!

— Сто долларов, — было ему коротким и очень однозначным ответом.

Когда парень подошел к двери подъезда, тут же начал рыться по всем карманам в поисках бумажки. Домовладелец, мистер Альберто, оставил ему свои координаты и код от внешней двери, но сейчас, с несколькими чемоданами наперевес, было весьма трудно вести поиски.

— Да где же она, — буркнул Билл и попытался перехватить ношу поудобнее. Старания его оказались напрасны: дверь внезапно распахнулась. Молодой человек едва не потерял равновесие от этого рывка.

На пороге возник невысокий лысоватый мужчина с крючковатым носом и жиденькими, зачесанными на одну сторону волосами. Он смерил незнакомца колючим, очень недобрым взглядом и встал так, чтобы загородить ему проход.

— Чем могу вам помочь? — резко поинтересовался тип.

— Оу… Добрый день! — Билл все же ухитрился вытащить желанную бумажку, — я новый жилец, ищу мистера Альвареса Альберто, домовладельца…

— Альфредо! — рявкнул незнакомец громко. Парень от неожиданности разжал пальцы и белый клочок плавно спорхнул ему под ноги.

— Что, простите? — брюнет стянул солнечные очки немного ниже.

— Что слышал! Мог бы и выучить имя того, кому тебе придется платить арендную плату!

До незадачливого жильца запоздало дошло. Он смущенно ухмыльнулся своей несообразительности.

— Я прошу прощения, я действительно плохо расслышал. Во всем виновата неважная телефонная связь.

Взгляд старика не потеплел ни на грамм.

— Как я понимаю, вы — мистер Кернер? — вместо этого продолжал допрос тот.

— Да, все так и есть. Можете звать меня просто Билл, — он протянул руку для приветствия. Но и этот его жест остался без ответа.

— Ваша квартира на одиннадцатом этаже, номер четыреста восемьдесят три. От лифта - налево и до конца. Моя квартира прямо под вашей, поэтому никаких бурных вечеринок, шума после одиннадцати, громкой музыки, — четко начал чеканить тип словно заученную наизусть инструкцию. — Далее, оплата должна производиться своевременно, не позднее пятого числа каждого месяца, иначе будут проблемы. Далее, не расходовать горячую воду, в этом районе у нас с ней перебои. Далее, ни в коем случае не водить дружбу с твоими соседями из квартиры выше, я собираюсь подать иск и выселить их. Далее, никаких животных. Далее…

Билл впал в ступор, слушая бесконечное дребезжание старческого голоса. Было похоже, что мистер Альфредо ждал прихода нового жильца именно на том месте, чтобы разом вывалить всю эту информацию. Наконец, домовладелец выразительно закончил свою речь:

— И никаких девиц не водить! — резко каркнул он. — Я тебя предупредил, я не терплю шума. Пошли, выдам тебе необходимые документы.

Его крючковатый нос на секунду показался Биллу еще острее. Брюнет решил просто промолчать на последнюю реплику.

Освободился Кернер примерно через полчаса, наполненных малоприятными моментами знакомства с новыми порядками. Мистер Альфредо показался ему крайне неприятным типом. Громко пожелав напоследок: «Всего доброго!», старик развернулся и отправился к себе в комнату, оставив нового жильца в лифте одного со всеми вещами.

— Спасибо за помощь, — буркнул парень ему в спину.

Как только грубоватый домовладелец скрылся из виду, настроение снова пошло на подъем. Кернер отправился куда ему было сказано — на одиннадцатый этаж и до самой дальней квартиры. В конце концов, день не мог быть испорчен всего одним малоприятным происшествием.

Брюнет как раз боролся с ключами, как вдруг в двери по соседству щелкнула собачка и на пороге показался еще один персонаж. Это был встрепанный парень, лет двадцати шести на вид, в вытянутых спортивных штанах и фартуке, надетом на голое тело. В руке его была лопатка, вроде той, которой переворачивают котлеты. На веснушчатом лице тут же расплылась веселая улыбка.

— Мать твою, поверить не могу, — радостно грянул он на весь этаж. — Наконец-то новые лица! А то старик Альфредо совсем озверел в последнее время!

Билл от удивления в очередной раз выронил сумку. Его правая бровь сама собой поползла вверх.

— Да, наверное, тебе не очень понятно, — спохватился шумный сосед и вытер ладони о фартук, чтобы протянуть ладонь для приветствия. — Я имел в виду, что он следит за тем, кто селится в нашем районе. Слишком много на себя берет, старый хрен. И молодежь он не терпит, так что удивительно, что он принял тебя. Я — Грегори, а это, — парень поморщился, когда за его спиной раздался бой тарелки, — мой брат Гарри.

Сам Гарри тут же вырос на пороге. Внешне он ничем особенно не отличался от первого парня, только глаза его были посажены чуть ближе к переносице, а взъерошенные волосы казались короче и торчали во все стороны подобно иголкам.