Выбрать главу

(Род. в 1914 г.)

* * *
Калинов луг, Козлова засека, Яснополянские угодья, Вы больше, чем обитель классика, Вы обитаете в народе. Дубняк, природою изваянный, Извилины реки Воронки. А рядом — черные развалины, И в серых избах — похоронки. Скорбят над новыми утратами Деревья Старого Заказа, Проснулся колокол, упрятанный В дупле раскидистого вяза. И чудится, что вышел из дому, В рубахе длинной с подпояской, На зорьке, как привык он издавна, Сам старожил яснополянский. Среди рассветного безлюдия Идет он трактом деревенским. Так тихо, что слышны орудия, Орудующие под Мценском. По вырубкам и гарям топая, Внимает горю он и грому. А ветерану Севастополя Знакомо это все, знакомо. И дом его, огню не отданный, Еще пожаром смутно пахнет. Но в тесной комнате «под сводами» Простор Истории распахнут. Объемлет горизонты бедствия Взор мудреца и канонира. Печаль с надеждою соседствует На рубеже войны и мира.

‹Май 1943 г. Ясная Поляна›

ЗВЕЗДА

Л. Озерову

Осенней ночью падает звезда. В холодном небе света борозда. Примета есть: звезды падучий свет — Тревожный признак, чьей-то смерти след. Примета есть. Но как поверить ей? Мы пережили тысячи смертей. Беззвездной ночью, в окруженье тьмы Друзей в походе хоронили мы И дальше шли — в снегу, в чаду, в пыли… Ах, если б звезды скорбный счет вели И падали под тяжестью утрат, Какой бы разразился звездопад! О, сколько б звезд низринулось в ночи Над теми, что расстреляны в Керчи, Над павшими у Вязьмы и в Орле, Над школьницей, что умерла в петле, Над Бабьим Яром, где в золе подряд Мои друзья и земляки лежат, Над теми, что от отчих мест вдали Укрыты горсткой неродной земли, Над теми, что в Берлине сражены За две минуты до конца войны, — Весь Млечный Путь в безмолвии ночном Осыпался бы горестным дождем! Но с высоты студеной, чуть видна, Срывается звезда. Всего одна…

‹1946›

* * *
В дагестанском далеком ауле У друзей коротали мы ночь. Облака на пороге уснули — Видно, выше подняться невмочь. Повлажневшие листья набрякли, Птицы пили спросонок росу. За открытыми окнами сакли Где-то в бездне кипела Койсу. Мы сидели в просторной кунацкой, Где в коврах и кинжалах стена, Запевая по-русски, по-лакски, Подливая друг другу вина. Уступая желанью хозяев И достойно встречая восход, Встал с бокалом Юсуп Хаппалаев, Уроженец кумухских высот. По дорогам, где гулкое эхо Грохотало машине вослед, Он из города нынче приехал В свой аул на побывку, поэт. Над рассветной подоблачной ширью Стих, вдвойне нам знакомый, возник. Зазвучали и «Парус» и «Мцыри» В переводе на лакский язык. Затмевая горящую лампу, Посветлело большое окно. Нестареющей музыкой ямба Было все в этом доме полно, Непривычным звучанием строчек, Обаянием русских стихов. Все читал и читал переводчик, Одаряя своих земляков. Те, что вышли дышать на терраску, Густо хлынули в комнату вновь, Услыхав, как бушует в кунацкой Чья-то молодость, чья-то любовь. И плечистый старик, что на свете Прожил сто удивительных лет, Произнес: — Этот Лермонтов, дети, Самый лучший кавказский поэт!

‹1955›

* * *
Захотелось той зимы, Где пурга заносит стежки, Где тулупы да пимы, А не куртки на подстежке. Захотелось вдруг зимы, Той, где лыжи, а не лужи, Где сугробы, как холмы, И дубы трещат от стужи. Захотелось той зимы, Где закат багрово тлеет, А в наплывах полутьмы Вздох, как облачко, белеет. Захотелось дней зимы, Настоящих, не сиротских, Захотелось бахромы Ледяной, в колючих блестках. Захотелось той зимы, Где на снежном перекрестке Вверх струятся, как дымы, Невесомые березки. Захотелось вновь зимы, Чистой, с хлопьями литыми, Той зимы, где были мы Молодыми, молодыми…

‹1972›

ОВАНЕС ШИРАЗ{33}

(Род. в 1914 г.)

С армянского

* * *
«На какой земле в серебре поля, Золотые розы в каком краю?» И отвечу я: «То моя земля», Укажу я сердцем страну мою. «В сердце чьем гвоздики раскроют вновь Свой бессмертный цвет — лепестки любви?» — Спросишь ты, моя лань, моя любовь. Я скажу: «То в сердце моем — сорви». «Что на свете может смерть победить, Что с душою слито — не оторвать?» Кто б ни спрашивал, буду всем твердить: «То любовь, Любовь, повторю опять». «Где, В каком краю, в золотой весне Человек, что роза, цветет, скажи?» И отвечу я: «То в моей стране. Лишь она дарует живую жизнь»