Выбрать главу

Славянские земли Центральной Европы (Панония, Великая Моравия, Лужица) в период раннего средневековья оказались под перекрестным влиянием Рима и Византии, пограничной полосой между западноевропейским и восточноевропейским субареалами. Панонская миссия Кирилла и Мефодия, создание славянской письменности подключили этот регион к восточноевропейскому культурно-историческому ареалу. Арест (870 – 873 гг.) и смерть Мефодия (885 г.) означали победу немецкого духовенства и полное церковное подчинение этого региона Риму. Началась немецкая колонизация славянских земель, особенно Чехии. Немецкие колонисты появились в Чехии раньше всего в монастырях, основанных немцами. Они заселяли сначала монастырские, а с XII – XIII вв. государственные земли. Это были немецкие рыцари, ремесленники, купцы, крестьяне и духовенство. Началась германизация чешской феодальной верхушки, городов и местечек, чешский язык оттеснялся в сельскую глушь, становясь лишь признаком крепостных крестьян.

Место родного славянского книжного языка на многие столетия заняла латынь. Последующие попытки реабилитировать славянский язык длительное время не имели успеха. Не устоял основанный самим императором Карлом IV (1346 – 1378) Эмаусский монастырь в Праге, где предполагалось вести богослужение на книжно-славянском. Даже перенесение архиепископства в Прагу и открытие университета не смогло укрепить позиции славянского языка. Попытка Яна Гуса поднять славянский (чешский) язык до уровня книжного окончилась костром, поглотившим и смелого славянина и славянские книги.

В Лужицу христианство пришло из Чехии (X в.) и принесло старославянскую религиозную терминологию и славянский книжный язык. Однако с утверждением епископства в г. Мейсене (968 г.) и этот регион отошел к западноевропейскому ареалу. Анализ серболужицкой религиозной терминологии убедительно показал, что из 305 терминов 161 слово имеет церковнославянское или древнечешское происхождение (njedźela, pjatk, sobata, swjatki, trojica, zakoń, hrĕh, milosć), некоторые из них относятся к разряду устаревших слов (cyrkej, djabol, duchowny, krest и др.).

И в Польшу христианство проникло через чехов, но основную массу духовенства здесь составляли немцы, французы, итальянцы; немцы занимали господствующее положение в польских монастырях. Христианство принесло много латинских и немецких заимствований, характерных для западноевропейского культурно-исторического ареала (papeż, biskup, anioł, krzyż и др.). Влияние немецкого духовенства было до того глубоким и всепроникающим, что до конца XIV в. в главном соборе Кракова, Свято-Мариинском, проповеди читались не по-польски (в столице Королевства Польского!), а по-немецки. Для славян и балтов экспансия западноевропейского ареала, католичество явилось лишь идеологическим оправданием германской экспансии на Восток. В Пруссию и Лужицу, на Лабу и в Альпы, в Богемию и Литву крест приносил крестоносец, немецкий рыцарь и монах, епископ и ксендз, германец по языку и крови. А в результате от многочисленных балтийских и славянских народов нередко оставалось лишь место, лишь топонимы.

В эпоху раннего средневековья противопоставление западного (с эпицентром в Риме) и восточного (с эпицентром в Константинополе, а затем в Москве) соответствовало противопоставлению латыни книжно-славянскому (либо другому языку, имеющему народно-разговорную основу) в функции языка церкви и духовной культуры вообще. В позднее средневековье оппозиция «протестанты – католики» и жестокая борьба реформации и контрреформации соответствовала оппозиции «родной язык – латынь».

Знамя борьбы за родной язык подняли гуситы. Гуситское движение теснейшим образом связано с подъемом авторитета чешского языка в Чехии и за ее пределами. Профессор Пражского университета Ян Гус (1371 – 1415), прекрасно знавший и кирилло-мефодиевскую традицию использования славянского языка в сферах духовной культуры, реформировал чешскую графику и орфографию в чисто кирилло-мефодиевском духе (1411 г.). Со времен Гуса в чешской орфографии господствует интуитивно осознанный фонологический принцип: каждой фонеме соответствует особая буква, каждой букве – особая фонема. Для увеличения инвентаря латинских букв были введены диакритики: точка над соответствующей буквой (с:ċ, s:ṡ, z:ż, n:ṅ, r:ṙ, t:ṫ), позже замененная «гачеком»: č, š, ž и т.д., – и черта над буквой, обозначающая фонологическую долготу гласного (a:ā, u:ū, i:ī). С целью преодоления диалектных различий в фонетике Гус выбирал более архаические, исходные формы: ȳ, ū вм. уже звучавших в Праге дифтонгов aj/ej, au/ou.