1) установить основные лексико-семантические особенности идеологизированной лексики в тюркских языках социалистических наций и в турецком языке;
2) определить некоторые специфические особенности отражения марксистской идеологии в родственных тюркских языках, развивающихся в разных социальных условиях.
Общим для азербайджанского, узбекского и турецкого языков является принадлежность к семье тюркских языков, характеризующихся общностью основных черт грамматического строя и основного словарного фонда. Указанные языки являются старописьменными, с богатыми литературными традициями. В определенные этапы своего развития эти языки испытали влияние арабского и персидского языков, являвшихся в средние века международными языками науки и культуры на всем мусульманском Востоке. В результате такого влияния значительный слой «культурной» лексики, включая научную и общественно-политическую терминологию, в этих языках стал общим – арабского и персидского происхождения. В результате революционных преобразований в развитии азербайджанского, узбекского и турецкого языков, в их структуре, и в частности в лексическом составе, произошли качественные изменения. В тюркских языках социалистических наций при сохранении значительного количества арабской и персидской лексики и терминологии появилось множество заимствований из русского языка, в том числе и интернациональная лексика. Часть архаичной арабско-персидской лексики постепенно заменена исконной и новой лексикой, создаваемой словообразовательными средствами этих языков, а также заимствованиями из русского языка. Иная картина наблюдается в лексике турецкого языка. В результате буржуазной революции в Турции в языковой политике восторжествовали националистические тенденции, выразившиеся в бескомпромиссном пуризме. В сравнительно короткий срок значительное количество арабско-персидских слов было заменено неологизмами. Делаются попытки ограничить проникновение в турецкий язык интернациональной лексики. Однако принадлежность Турции к капиталистическому миру, ее экономическая и политическая зависимость от развитых империалистических держав обусловили проникновение в лексику турецкого языка множества иноязычных заимствований.
Развитие и функционирование рассматриваемых тюркских языков в разных социальных условиях весьма ярко отражается, таким образом, в формировании их лексического состава, и в частности идеологически обусловленного его слоя – идеологизированной лексики.
В условиях социалистического общества во всех языках народов СССР, в том числе в азербайджанском и узбекском, формируется слой идеологизированной лексики, как результат приобщения социалистических наций к марксистско-ленинской идеологии, их участия в социалистическом строительстве, их взаимодействия в области науки и культуры друг с другом и прежде всего с русским народом. В условиях капиталистического общества, в которых функционирует турецкий язык, идеологизированная лексика подразделяется на две качественно различные группы: лексику, отражающую буржуазное мировоззрение, и лексику, отражающую пролетарское мировоззрение. Идеологизация лексики, отражающей буржуазное мировоззрение, осуществляется под влиянием факторов, обусловленных буржуазной идеологией, турецким национализмом, антикоммунизмом, религиозным фанатизмом. Идеологизация лексики, отражающей марксистское мировоззрение, осуществляется благодаря наличию в Турции передовых, революционных сил, возглавляющих движение турецкого пролетариата и руководствующихся марксистско-ленинской идеологией.
Идеологизированной лексике независимо от ее политической ориентации присущи некоторые общие свойства, основными из которых следует признать:
1. Системность идеологизированной лексики. Подобно терминам, идеологизированные слова сохраняют свое значение лишь в определенной системе идеологизированных понятий, в определенном контексте, ориентированном на те или иные идеологические установки. Так, для марксистской идеологизированной лексики такой системой понятий служит система научно-философской и общественно-политической марксистской терминологии. Формирование систем идеологизированной лексики в указанных тюркских языках осуществляется при непосредственном влиянии русского языка как мирового языка, выражающего передовую марксистско-ленинскую идеологию. Из русского языка и посредством его заимствуются системы идеологизированной лексики, связанные с понятиями научного коммунизма, например: ʽклассовая борьбаʼ – азерб. синифи мүбаризǝ – узб. синифий кураш – тур. sınıf savaşımı; ʽбесклассовое коммунистическое обществоʼ – азерб. синифсиз коммунизм ҹэмиjjǝти – узб. синифсиз коммунистик жамият – тур. sınıfsız komünist toplumu. Из русского языка заимствуется идеологизированная лексика и фразеология, отражающая реалии советского социалистического общества: ʽновая историческая общность людейʼ – азерб. инсанларын jени тарихи бирлиjи – узб. кишиларнинг янги тарихий бирлиги – тур. yeni tarihsel bir insan topluluğu; ʽзрелые социалистические общественные отношенияʼ – азерб. jеткин сосиалист иҹтимаи мүнасибǝтлǝри – узб. етук социалистик ичтимаий мунасабатлар – тур. olgun sosyalist toplumsal ilişkiler.