Выбрать главу

Сначала в университете (от латинского universitas -- совокупность) преподавали только признанные церковью науки ( universitas litterarum), изучая которые школяры, тогдашние студенты, постигали грамматику, риторику, диалектику, математику, логику, физику, метафизи-ку, этику, политику, астрономию и геометрию. Позднее стали готовить художников, юристов, медиков и богословов. Сегодня только во Франк-фуртском университете насчитывается 21 факультет, на которых мож-но получить специальность как по гуманитарным, так и по естественным наукам. К первым относятся социология, педагогика, психология, бого-словие, история, классическая филология, современная филология и ис-кусствоведение, ко вторым -- математика, физика, химия, биология, география, геология и медицина. Двадцатый факультет -информати-ка, двадцать первый -- физкультура и спорт.

Я могу быть экспертом лишь в определенной науке: в ней я хорошо во всем ориентируюсь, могу все сам проверить. Что касается других наук, то я полагаюсь на утверждения моих коллег с других факультетов. Физик продемонстрирует мне с помощью электронного микроскопа, как выгля-дит микроструктура клетки, объяснит что такое модель атома. В лучшем случае, я используя логику и здравый смысл, пойму его объяснения, в худшем -- поверю представителю другой науки, что то, что он объяс-няет на основании своих методов и теории, соответствует действитель-ности. При этом возникнут дополнительные трудности в понимании спе-циального языка другой науки, поскольку я не знаком ни с определени-ями понятий, ни с методами исследований, ни с объемлющей их теорией.

Все ученые говорят, однако, на обычном языке. Если бы они взяли на себя труд и перевели свой специальный язык на обычный, тогда по-нимание стало бы возможным: сложные понятия специального языка утратили бы свою загадочность. Об этой возможности свидетельствуют многочисленные научно-популярные издания. При этом существует, конечно, опасность упрощения, которой подвергаюсь и я. В каждой на-уке имеются положения, многозначность которых вряд ли выразима обычным языком. Особые методы исследований и сложные теории не удается перевести на обычный язык без смысловых потерь. В таких случаях я могу верить свидетельству ученых, а могу и не верить. Если Я им не верю, то, по большому счету, у меня остается возможность само-му изучить соответствующую науку, т: е. научиться самостоятельно применять ее методы, чтобы независимо от других проверить, можно ли с помощью методов этой науки повторно обнаружить те или иные дан-ные или нет.

Выразим это образно: в "ландшафте" различных наук я могу иссле-довать неприступную гору, лишь используя необходимое снаряжение, чтобы затем, как Вильгельм фон Гумбольдт, с помощью сектанта изго-товить карту, но с этим снаряжением мне не удастся осуществить под-водные исследования. Понятно, что без тренировки и обучения мастер-ству погружаться в неизвестные глубины нельзя. Впрочем, кое-какие возможности познакомиться с подводным миром есть и у ныряльщика-любителя без специального снаряжения: ему нужны только здоровые легкие, подводная маска и дыхательная трубка. Читатель уже догадался, к чему я клоню.

2. Различие между естественными и гуманитарными науками

Все науки собирают знания и посредством публикаций в журналах и книгах делают их доступными широкой общественности. Предметом знаний считаются достоверные явления, т. е. те, что происходят при определенных условиях неизменно и действительно что-то объясняют, а не наблюдаются случайно. Всему должны предшествовать системати-ческие исследования, в которых гипотезы проверялись бы при помощи определенных методов. В первую очередь это возможно в естествен-ных или точных науках. В них формулируются номотетические зако-ны, например, закон тяготения, когда после множества проведенных опытов делается вывод , касающийся общих закономерностей. В широ-ком смысле можно говорить об эмпирических науках (греческое слово empeiria соответствует слову "опыт"), т. е. о науках, данные которых опираются на опыт и, следовательно, на наблюдение. Если наблю-дениям соответствуют точные показания, то мы говорим о точных науках, выводы которых оформляются в так называемых протоколах. Требующее объяснения положение вещей (Explanandum), таким обра-зом, определяется через объясняющее положение вещей (Explanans). За основу берется показание, отнесенное только к одному случаю. Если это показание подтверждается при повторных исследованиях, оно становит-ся выводом из всеобщей закономерности. Следуя т. н. схеме Гемпеля-Опенгейма, мы используем "гипотезу о законе", которая при определен-ных обстоятельствах должна логически объяснить положение вещей так, что "объясняемое" действительно будет объяснено посредством "объясняющего", в виде возобновляемых исследований по новой про-верке закономерностей.

Интерпретационные науки

В гуманитарных науках такого рода исследование невозможно.Будучи идеографическими дисциплинами они описывают только частное в его совершенном своеобразии, например, определенную историческую эпоху или поведение отдельной личности. Подобные явления мыуже не станем -- как в случае естественных наук -- считать и измерять,а напротив, займемся отдельной личностью, попытаемся достичь эмпатии, чтобы понять, как она думает, чувствует и действует.

Гуманитарные науки имеют дело не с измеримой вещественностью природы, а с изменчивыми субъективными переживаниями и индивиду-альным душевным складом человека. В соответствии с предметом их изучения -- духовно-психическим образом -- их метод является не объ-ясняющим, а понимающим, истолковывающим, интерпретирующим. Мышление связано с интерпретацией произведения искусства или лите-ратурного текста. Наша цель -- обнаружить, что хотел сказать худож-ник, понять стоящий за строками текста смысл или сокровенное сообще-ние, которое скрыто за явно изображенным на картине. В этой работе принимают участие наша интуиция, фантазия, способность сопережи-вать и способность "входить" в текст, пластику или живописное полот-но, что является важным условием для того, чтобы неочевидное сделать очевидным. Нагляднее всего это проявляется на примере изобразитель-ного и драматического искусства.

Художник творчески и образно работает, побуждаемый силой сво-его воображения. Выражение сознательно пережитой реальности при-дает его произведению индивидуально-субъективный характер: это касается равным образом и художника, и зрителя. Только при условии общего исторического понимания можно понимать художественное про-изведение, причем, импрессионистическая и экспрессионистическая живопись демонстрирует нам, что субъективная реальность не всегда точно соответствует реальности объективной.

В литературоведении, а прежде всего в философии тоже занимаются интерпретацией, истолкованием. Большинство текстов этих наук истолковывают стихи, рассказы и романы, интерпретируют мифы и реаль-ность (Watzlawick, 1976). При этом учитывается, какую именно инфор-мацию для людей как существ родовых несут в себе мифы: интерпрета-ция становится, таким образом, учением о смысле (Rapoport, 1972) или истолкованием знаков (Есо, 1972).

Герменевтика и феноменология

Мы оказались в области гуманитарных наук, которые, в отличие от естественных наук, не поддаются точным измерениям, но к объективной реальности которых нам удастся приблизиться посредством нашего субъективного понимания. Это вовсе не значит, что научный характер гуманитарных наук берется нами под сомнение,-- просто мы имеем дело с двумя разными научными парадигмами. В гуманитарных науках нередко удается довольно точно описать те или иные процессы. С дру-гой стороны, в естественных науках многие процессы описываются лишь приблизительно, как в современной атомной физике лишь с опре-деленной вероятностью. Зачастую физик вынужден прибегать к об-разности описывая, например, свойства электронов то как волну, то как частицу. История интерпретирует дошедшие до нас источники, изу-чая, допустим, образ жизни какого-то народа в глубокой древности. Однако источники могут склонять к ошибочным умозаключениям, по-скольку толковать их можно по-разному. Скажем, название улицы "Брандтштрассе" можно объяснить тем, что в этом названии увекове-чили имя бывшего Канцлера Брандта. Однако не исключено, что име-ется в виду Брандт -- бывший бургомистр какого-то маленького город-ка, или название улицы просто намекает на то, что много лет назад здесь случился большой пожар, или лес на этом месте были расчищен посредством выжигания *. Убедительность той или иной интерпретации подтверждается или опровергается дальнейшими исследованиями -- изучением источников, раскопками и т. д.