— Он сдал экзамен? — поинтересовался император.
— Баллы пока не известны, но полагаю, человек с такими способностями в любом случае будет нужен империи, ваше величество, — деликатно уронил канцлер Чжан.
— Запах свежей туши слышен с нескольких фэней[1], но тридцать чжанов[2]? Невозможно, совершенно невозможно. Но постойте…— император выпрямился, явно взволнованный.
— Что такое, ваше величество?
Сюаньцзун опомнился и покачал головой.
— Ничего. Но после оглашения результатов экзамена я хочу увидеть этого человека.
— Непременно, ваше величество.
…В последующие дни кандидаты на сдачу имперского экзамена ждали «обнародования списка», собираясь у стены, где вывешивали результаты. Но Чень Сюаньжень, не томя себя ожиданием, все эти дни читал книги по криминалистике и освежал в памяти юридические трактаты, которые брал в библиотеке. А вот Ван Шэн в одиночестве предпринял прогулку по местному кладбищу, где, найдя на могиле надпись о трагической гибели двадцатилетнего юноши, попытался вызвать его дух.
Получилось не сразу, но явившаяся в конце концов тень нехотя сообщила, что покойник напился до чёртиков в блудном доме, а на обратном пути ночью, минуя мост, свалился с него в озеро. После чего недовольный потревоженный дух удалился, напоследок пробормотав несколько ругательств.
Однако другой дух, дух девицы, о которой на надгробии было сказано, что она безвинно убита, так и не появился, сколько ни призывал его Ван Шэн.
— Дух ответил тебе?
Чжао Шэн вздрогнул. Сзади стоял Чень Сюаньжень.
— Как ты узнал, где я? По запаху нашёл?
— Просто подумал, что ты захочешь проверить свои способности, и когда ты вышел, пошёл за тобой. Ты свернул к кладбищу и тут все сомнения пропали. Так духи ответили, нет? Я слышал колебание воздуха, дуновение и запах плесени.
— Твоя манера подкрадываться, как лиса, мне не нравится, старший, — с лёгкой досадой ответил Чжао Шэн. — Ты перепугал меня.
— Так они ответили? — не отвечая на упрёк, повторил Сюаньжень.
— Дух убитой девушки не отозвался, как я ни старался. Но первый ответил. Однако никакого убийства там не было. Тот человек просто утонул пьяным в озере. Ничего загадочного.
— Ты — гений, Шэн!
Живой восторг на лице Сюаньженя польстил Шэну. У него никогда не было даже подобия друга, и то, как с ним общался этот человек — удивляло и нравилось. Никакого стремления унизить или задеть самолюбие, ни единого обидного слова, даже подшучивания его, и те не несли ничего оскорбительного! Чень говорил с ним, как равный с равным! Таких отношений со сверстником у Шэна никогда не было. Впрочем, что и удивляться? Бодхисатва!
— Так ты будешь работать со мной?
— Ну, я мог бы попробовать. Но ты же видишь, мне отвечают не все духи.
— Ты просто ещё не практиковался. Начнёшь делать это постоянно — поймёшь все закономерности. Я уже освоил два новых запаха — запах лжи и правдивости. Уверен, это в работе пригодится.
— Ты хочешь сказать, что чувства… тоже имеют запах?
— Не то слово! Особенно смердит зависть. Правда, я ещё не учуял запах мести… Случая просто не было… Ой, что там за шум? — всполошился вдруг Сюаньжень
— Шум? — Шэн удивился: кладбищенская тишина нарушалась только легкими порывами прохладного ветра, да шорохом древесных ветвей.
Сюаньжень был непреклонен.
— Это у стены во дворе. Наверное, вывесили результаты. Пошли.
И он услышал? Это же в паре ли отсюда! Впрочем, времени задумываться не было, и оба устремились на экзаменационный двор. Раздвинув толпу, накатывавшую волнами к стене и с разочарованным стоном откатывавшуюся назад, оба прочли, что цзиньши цзиди, обладателем первой степени по результатам экзамена стал Чень Сюаньжень из Гуаньчэна.
Чжуанъюанем, «образцом для подражания во всём государстве» был назван Ван Шэн из Лояна. Банъянем, обладателем второго результата среди получивших первую степень, оказался некий Цуй Гуань из Гуанчжоу. Таньхуа, «избранный талант», обладатель третьего результата среди получивших первую степень, стал Вей Шичжи из Хэдуна. Цзиньши чушэнь — обладатель второй степени по результатам экзамена — Ли Гочжуан из Лунмыня, и наконец, тун цзиньши чушэнем — обладателем третьей степени, был избран Ян Ло из Чанъани.
[1] Три сантиметра.
[2] Сто метров.