Выбрать главу

Кроме камина с горящим в нем огнем, здесь было множество стеллажей с книгами, кресло-качалка с уютным клетчатым пледом и расположившийся рядом с ним винтажный журнальный столик из красного дерева, на котором стояла настольная лампа с зеленым плафоном и фарфоровая чашечка с горячим чаем.

— Уютненько, — женщина поежилась от неприятного холодка, пробежавшего вдоль спины. Неужели операторы действительно могут читать мысли? Это место выглядело совсем так, как и в её мечтах об идеальной жизни, которые, как она знала, никогда не сбудутся. — Интересно, остальной дом такой же?

Скарлетт осмотрелась еще раз и с удивлением обнаружила, что в помещении нет дверей. Были только окна, плотно занавешенные бархатными шторами насыщенного синего цвета. Женщина метнулась к ним, чтобы распахнуть и попытаться понять, где же она оказалась, но за ними были только кирпичные стены.

— Я вроде как не ужасы заказывала! — Эльза нервно сглотнула. Может зря она согласилась опробовать на себе новый сценарий Люси? Женщина чувствовала, что её сознание пытается медленно ускользнуть от нее, а вместо него появляется осознание того, кем она является в этом придуманном мире.

Эта комната — тайная библиотека, в которой можно побыть в уединении и почитать древние легенды и сказания. Именно здесь находятся все самые страшные и опасные книги этого мира, а она — хранительница этого места, что приходит сюда каждый день, дабы оберегать секреты библиотеки от обычных людей.

— Ну и как я это делаю, если здесь нет ни окон, ни дверей? — Скарлетт медленно прошлась по комнате, изучая каждую мелочь. Пока что её мозг пытался сопротивляться воздействию «Согни», а потому она пока не могла до конца погрузиться в новую реальность. — Здесь, определенно должен быть выход!

Взгляд женщины вновь упал на зеркало, в котором она рассматривала свое отражение. Что-то было не так, но почему-то она не придала этому значения. Эльза медленно подошла к зеркалу, надеясь, что оно подскажет ей, как выбраться из этой тайной библиотеки. Не может же быть, чтобы Люси решила, что идеальным для нее будет провести весь сон среди пыльных книг и свитков? Хотя это было бы успокаивающе… Эльза бросила ленивый взгляд на кресло-качалку — было бы приятно посидеть в нем часок-другой и просто наслаждаться тишиной и покоем.

— Нет, для начала нужно осмотреться, а потом уже решу, где мне будет лучше! — Скарлетт снова посмотрела зеркало. — А это что такое?

Отражение отличалось от того, что сейчас её окружало — в нем она стояла не посреди темной библиотеки, а на природе. Женщина отчетливо могла рассмотреть заливные зеленые луга, небольшое искрящееся от солнечных лучей озеро и даже порхающих разноцветных бабочек. Чем больше она всматривалась в отражение, тем реальней казался мир по ту сторону стекла. Словно завороженная, Эльза протянула руку к зеркалу, прикасаясь к его холодной поверхности. Стоило ей это сделать, как вместо зеркала перед ней появился проход в зеленый и щебечущий мир.

— Так это и есть выход? — женщина обернулась. Остаться здесь или отправиться исследовать мир? На раздумья ушло всего пару секунд; как и всегда, Скарлетт не смогла совладать со своим любопытством и решительно шагнула вперед, надеясь на то, что в случае необходимости она всегда сможет вернуться в библиотеку.

Сразу же в лицо ударил свежий ветер с приятным ароматом свежескошенной травы. Как же хорошо! Женщина счастливо улыбнулась и окончательно расслабилась, позволяя оператору проникнуть в её сознание и подчинить его своей воле. Эльза точно знала, куда ей стоит идти — в близлежащий портовый город Танриф, где как раз проходила праздничная ярмарка по случаю дня весеннего равноденствия.

— Нужно поторопиться, а то все самое интересное пропущу! — с нежной улыбкой пробормотала женщина, направляясь в сторону белоснежных крепостных стен, возвышающихся на близлежащем холме. Город выглядел воздушным, легким и безмятежным. Он словно манил и звал её к себе, заставляя сердце биться чуточку сильнее от щекочущего предчувствия чего-то хорошего.

Десятки крестьян также, как и хранительница библиотеки, торопились к открытым воротам, чтобы поскорее оказаться в гуще событий. Эльзе и самой не терпелось увидеть, что же в этом году придумал королевский наместник. Каждый новый праздник весеннего равноденствия в Таринфе был особенным: в прошлом году, к примеру, был устроен костюмированный парад и огненное представление, а в позапрошлом в небо поднялись десятки разноцветных воздушных шаров, которые позволили всем желающим увидеть порт с высоты птичьего полета.

Скарлетт сорвала несколько нежно-сиреневых цветков, начиная плести из них венок. Пусть это было и не свойственно её характеру, но сейчас женщине захотелось быть красивой и веселиться вместе со всеми жителями этого благодатного клочка суши. Эльза продолжала идти вперед, срывая все новые и новые цветки для своего венка, и с каждым шагом она становилась все ближе и ближе к веселью. До её чуткого слуха уже доносились восторженные крики, смех и музыка.

Наверное, еще никогда в жизни женщина не была так спокойна — все здесь было пропитано умиротворением и счастьем. Да, это именно то, к чему она всегда стремилась. И все же где-то на границе сознания Скарлетт понимала, что у нее была и другая жизнь: более мрачная, опасная и сложная, там она не была хранительницей тайной библиотеки. Но разве это имеет значение, когда здесь и сейчас она может наслаждаться всей полнотой жизни и ни о чем не беспокоиться хотя бы пару часов?

— Госпожа Эльза, наконец-то, вы пришли! — стражники в начищенных до блеска парадных доспехах почтительно поклонились женщине. Несмотря на праздник, им приходилось нести свою службу, но не похоже, чтобы это их расстраивало. Напротив, мужчины довольно улыбались всем гостям города. — Наместник уже интересовался вами, так что поторопитесь!

— Уже бегу! Он, как всегда, в ратуше, я полагаю?

— Да, госпожа.

Скарлетт сочувственно улыбнулась стражам, которым приходилось жариться на самом солнцепеке в тяжелых позолоченных латах. Но ничего не изменить, безопасность на первом месте даже в таком спокойном месте. Женщина вошла в город через украшенные цветами и лентами ворота и сразу же направилась к ратуше, которая располагалась рядом с пристанью.

— Интересно, что наместнику понадобилось от меня? — Эльза не сомневалась, что все это связано с сегодняшними празднествами и сюрпризом для горожан. Может быть, Талек хочет попросить её устроить фейерверки или красочные миражи? В книгах, что хранятся в её библиотеке, есть много интересного и она вполне сможет поучаствовать в празднике не только, как зритель.

Чем ближе женщина была к ратуше, тем больше была шумная толпа. Теперь Эльзе приходилось пробираться сквозь веселящихся людей, активно орудуя локтями. И все равно каждый пытался задержать её.

— Красавица, попробуйте медовых яблок в карамели!

— Фруктовый лед остудит в любую жару!

— Возьмите лучше сладкие пирожные!

Уличные торговцы наперебой предлагали свои угощения, мешая женщине пробираться к его цели. Раньше бы подобное разозлило Эльзу, но сегодня она была в благодушном настроении, а потому просто мило улыбалась, отказываясь от товара. Хотя фруктовый лед действительно был бы весьма кстати.

Женщина оглянулась назад, с сожалением смотря на торговца. Увы, сейчас у нее нет времени на эти маленькие слабости, так что придется потерпеть. Зато вечером она ни в чем себе не откажет, попробует все вкусности и будет веселиться вместе со всеми жителями и гостями Таринфа.

Эльза с по-детски наивной улыбкой рассматривала уличных жонглеров и факиров, танцующие под живую музыку пары уличных музыкантов. Весь город был пропитан весельем и радостью, да такой заразительной, что она сама готова была рассмеяться и пуститься в пляс.

— Нужно поскорее поговорить с наместником! — женщине с трудом удалось взять себя в руки и теперь она снова продолжила свой путь к ратуше. Скарлетт практически бежала, ей казалось, что так она сможет избежать всех соблазнов городской ярмарки, которых становились все больше. Царящее вокруг веселье затягивало её, словно водоворот посреди спокойного озера.