Выбрать главу

— Меланта! — Лиа рассмеялась, но смех почти сразу сменился нежной улыбкой. — Мы желаем тебе счастья, Микель. Всегда помни об этом.

— Спасибо. Я… — ребенок опустил голову, сжимая наши руки крепче. Голос дрожал, выдавая волнение. — Я уже очень-очень счастлив.

Девушка ласково погладила его по руке, заметив смущение. Я же наблюдала за этой картиной, пряча непонимание. Ее не волнует, что он может стать угрозой ее положению? Занять место во главе рода? Она ведь так много работает ради этого.

Лиа упоминала, что не понимает меня, но, на самом деле, иногда я думала о том же самом. Возможно, нам и не дано понять друг друга.

* * *

Как я успела узнать, энергия раба была неиссякаема — потому он давно встал с постели и отправился на площадку разгонять кровь в сражениях. Я отправила к нему одну из служанок передать информацию о завтрашнем дне, чтобы он был готов. Не знаю, чем это кончится, но проблем быть не должно. Получить победу для него будет легко.

Я сидела в комнате, продолжая тренироваться. На столе лежало письмо, которое я закончила полчаса назад. Джудит должна отправить его принцу, чтобы он не явился лично выяснять, понравились ли Микелю его краски. Я отделалась общими фразами, написав, что краски прекрасно подошли, и все мы, от садовника до герцога, очень благодарны за такой подарок. Это должно его устроить.

В дверь постучали, и я убрала барьер, но гораздо медленнее, чем обычно. Когда я уставала и ощущала слабость, было намного сложнее не только ставить его, но и убирать, что заставляло нервничать. Раскрывать эту силу нельзя, если я не хочу закончить жизнь преждевременно.

— Войдите.

Джудит немного робко зашла внутрь, склонив голову. В руках она держала букет ромашек, и я сразу догадалась, что это такое.

— Госпожа, вам доставили новый букет, — она протянула руки, смущенно передавая цветы мне. — Но меня видела та женщина… Простите, я прошла прямо мимо нее.

— Это неважно, Джудит, — я положила цветы на стол. Мойра ничего не узнает. — Лучше скажи, что насчет вора. Его уже поймали?

— Господин приказал обыскать комнаты, но пока ничего не нашли, — девушка приложила руки к груди, взволнованно восклицая. — Госпожа, я не хотела этого! Не думаю, что брошь украла эта женщина. Но теперь с ней очень грубо обращаются и шепчутся за спиной, — горестно вздохнув, Джудит опустила голову. — Я немного переживаю за нее, госпожа.

Знала бы ты, Джудит, кто по-настоящему грубо с ней обращается. Но не знаешь, потому доверчиво смотришь на меня, когда протягиваю письмо.

— Положи в конверт и отправь во дворец.

— Для Его Императорского Высочества? — я киваю, и она аккуратно берет исписанную бумагу. — Слушаюсь, госпожа! Я буду осторожна!

Я с улыбкой жду, когда она торопливо выйдет из комнаты. Все мое внимание обращается на ромашки, и я беру букет, развязывая ленту. Быстро нахожу записку со знакомым почерком.

«Самые прекрасные ромашки для самой прекрасной гостьи. Я пишу эти строки с чистым сердцем, и не хотелось бы, чтобы вы разорвали его.

Искренне ваш, друг»

Я рву записку, и перед глазами появляется короткая вспышка, когда в руки падает конверт без подписей и печатей. Быстро открываю, раскрыв письмо, которое ждала так долго. Оно короткое, но о большем я не могла и мечтать.

Мойра, действительно, была родом из Канама. Там, помимо немногочисленных знакомых, у нее осталась семья — девятилетняя сестра и истощенная болезнью мать. Денег у них не водилось — отец умер три года назад, и Мойра, как единственная кормилица, начала искать работу в столице. Значит, вот почему она так держится за принца — он должен немало платить ей за такую неблагодарную работу. Либо как следует надавить на нее. Третьего не дано.

Я усмехнулась и разорвала письмо, собираясь еще раз навестить свой любимый камин. Вот и слабое место дорогой Мойры. Но, как я и обещала, подожду до завтра, возможно, она одумается. Если же нет… Я найду, как использовать полученную информацию.

Глава 71

На улице, как заметила Лиа, было очень холодно. Я не могла почувствовать разницы, потому поверила на слово. Фредерик давно ушел готовиться к бою, и теперь я искала на площадке раба, собираясь дать ему несколько наставлений.

— Здесь так холодно. Что же будет зимой? — стоящая рядом Лиа обхватила плечи руками. — Меланта, ты слишком легко оделась.

— Что уж теперь, — ответила безразлично, напряженно оглядывая площадку. — В следующий раз оденусь потеплее.

— В следующий раз попрошу отца привезти меховую накидку. Вдруг ты опять заболеешь.