Выбрать главу

— Да, наверное, — проворчал Тиррал. — Я прыгаю.

Балка, на которой он стоял была, видимо, самой прочной из всех. Она, конечно, угрожающе скрипнула и даже треснула, где-то там внутри, но толчок Тиррала перенесла героически. Чего не скажешь о той, на которую он приземлился. Рассчитал он верно, подошвы опустились точно на ее середину, а инерция перенесла его дальше и уперла в стенку. Но через секунду она сломалась прямо под ним и он, не успев зацепиться за стену, рухнул на Чандруппу.

Тот оказался опытным страховщиком — сколько можно смягчил падение, хотя в конце все же не удержал и они оба рухнули прямо на кучу какой-то трухи, причем южанин оказался наверху. Он тут же вскочил и деликатно помог подняться Тирралу, попутно бормоча извинения и отряхивая его от налипшего мусора.

Тиррал ушибся не сильно — немного колено да приложился об какой-то угол нижней челюстью. Гораздо больше была уязвлена его гордость, тем более, что все это произошло на глазах наблюдавшей за ними через пролом Таресиды.

— Ничего, ничего, — остановил он извинения южанина.

— Столик я теперь вижу, — услышал он вдруг спокойный голос Рри.

Удивленный — он был уверен, что все рухнуло вниз вместе с ним — он оглянулся. Оказывается, он своим прыжком просто проломил балку — оба ее закрепленных в стене конца торчали на месте. Соответственно на месте же остался и столик, правда окончательно лишившийся остатков второй ножки.

— Что делать будем? — спросил Тиррал.

— Надо посмотреть, — задумчиво ответил маг. — Что это у вас? — спросил он вдруг у Чандруппы.

В руках у южанина опять была найденная им палка.

— Не знаю, — ответил тот. — Тут валялось.

Внимательный осмотр показал, что в руках браконьера было старое, но вполне сохранившееся копье.

— Умели делать, — восхитился южанин, рассматривая все еще крепкое древко. Наконечник был когда-то плотно замотан в промасленную тряпочку. Это не спасло его от ржавчины, но острота все еще сохранялась.

— Интересно, есть тут еще такие? — спросил маг.

Таких нашлось много — видимо, на складе хранился и такой товар. Выбрав три подходящих маг объяснил свой план.

— Столик стоит плотно, так как его держит его собственный вес и вес того, что на нем лежит. Видите, на две ножки он и не опирается, две остальные, наверное, тоже сгнили — но он заклинен в углу. Если мы сейчас аккуратно приподнимем столешницу, то сможем освободить его и вытащить на свободное место, а потом опустим.

— Может из копий лестницу лучше сделаем? — спросил Чандруппа.

— Не хватит, да и долго, как я считаю. Ну что, попробуем?

Тиррал согласился, южанин тоже. Каждый взял по копью, маг наметил точки, куда ими надо было целить. У него все вышло гладко, жало наконечника вонзилось в дерево, то же самое и у Чандруппы. А вот Тирралу не повезло — с легким хрустом его копье прошило гнилую доску насквозь.

— Вот ведь, — прошипел он, осторожно дергая застрявшее копье. Столик угрожающе затрещал и наклонился.

— Не надо, — остановил его маг. — Давайте помогу.

Он вытащил свое копье и установил его древком вверх рядом с дыркой, которую проделал Тиррал. Тот снова потянул свое вниз — на этот раз столик отпустил.

— Ффу, — проворчал он. — Пронесло.

— Попробуйте левее, — посоветовал маг.

На этот раз все вышло — все три копья мягко, не более, чем на ноготь вонзились в дерево. По команде мага они приподняли столешницу. Она поднялась легко, но тут одна из оставшихся ножек, которую, видимо держал только вес стола, упала прямо на голову Чандруппы. Непроизвольно тот дернулся, столешница накренилась и сундучок, стоявший ближе к краю, с грохотом свалился вниз.

Южанин быстро выправил свой край, виновато глядя на компаньонов. Столешница сильно облегчилась, да и книги к ней, как выяснилось, прилипли — потому и не упали вместе с сундуком. Отдирать их не стали — Чандруппа взял столик, отодрал кусок с прилипшими книгами и вышел на дорогу. Туда же маг вынес совсем не пострадавший от падения сундучок. Тиррал на всякий случай вынес несколько копий.

— Ну что, — приветствовала их Таресида. — Успешно?

— Да, — невнятно ответил ей маг. Он поставил сундучок на землю и выхватил у Чандруппы его ношу. — Вам не трудно будет его открыть?

— Попробуем, — деловито сказал южанин, вытащил кинжал и сел напротив сундучка.

Глава 39. Первая добыча

— А что у вас, — спросил Тиррал у Таресиды, которая перебирала содержимое первого сундука.

— Практически, ничего, — ответила она. — Большая часть того, что тут было превратилось в труху, так как писалась на тканевой бумаге, но есть пара пергаментов, они вроде сохранились. Язык непонятный. Может, Бомбар что-то сможет прочитать. Я так думаю, что это все представляет собой нечто вроде торговых отчетов, таблиц, счетов, расписок и прочей дребедени.