Выбрать главу

У кімнаті було градусів чотирнадцять, голі бетонні стіни віддавали луною, коли жінка-судмедексперт відповідала на запитання, які ставив їй Харрі.

— Ні, загалом ми не збиралися робити розтин. І без того маємо роботи під зав’язку, а за цих умов причина смерті ціл­ком певна, ти ж сам розумієш. — Вона кивнула у бік обличчя, на якому замість носа та верхньої губи була величезна чорна дірка, що оголила зуби та верхню щелепу.

— Чисто тобі кратер, — прокоментував Харрі. — Не надто скидається на слід від МР-5. Коли буде готовий звіт?

— Спитай у свого начальника. Він просив переслати звіт йому.

— Хаген?

— Еге ж. Тому якщо негайно хочеш прочитати звіт, візьми у нього копію.

Харрі та Беата перезирнулися.

— Послухайте-но, — жінка скривила губи, намагаючись, як здалось Харрі, всміхнутися, — на вихідних у нас обмаль людей працює, я маю ще купу справ. Тож мені вже час.

— Певна річ, — мовила Беата.

Судмедексперт разом з Беатою попростували до дверей, але обидві спинилися, почувши голос Харрі:

— Чи хтось із вас зауважив це?

Обидві озирнулися: Харрі стояв, схилившись над тілом.

— Він має сліди від ін’єкцій. Чи ви зробили аналіз крові на наркотики?

Судмедексперт зітхнула:

— Його привезли цього ранку, ми тільки й встигли по­класти його у холодильник.

— Коли зможете зробити аналіз?

— Це важливо? — спитала вона й, зауваживши, що Харрі завагався, додала: — Було б добре, якби ти сказав чесно, бо якщо ми опрацьовуватимемо його першочергово, то реш­ту з того, про що ви просите, доведеться відкласти. Тут дуже гаряче напередодні Різдва.

— Гаразд, хлопчина, мабуть, кілька разів коловся. — Харрі знизав плечима. — Та й він мертвий, тому це, певно, не надто важливо. Годинника ви з нього зняли?

— Годинника?

— Так, коли він напередодні намагався зняти грошей у банкоматі, на руці у нього був «Сейко SQ 50».

— Не було на ньому годинника.

— Гм. — Харрі глянув на власний зап’ясток. — Загубив, напевне.

— Я піду у реанімацію, — мовила Беата, коли вони вийшли надвір.

— Гаразд. Я візьму таксі. Ти засвідчиш його особу?

— Що ти маєш на увазі?

— Що ми на сто відсотків певні, що у морзі лежить саме Станкич.

— Звісно, це не звичайна процедура. У трупа друга група крові, яка збігається з тією, яку знайшли в кишенях у Халворсена.

— Це найпоширеніша у Норвегії група крові, Беато.

— Так, але вони й ДНК перевірятимуть. Ти маєш сумніви?

Харрі знизав плечима:

— Треба конче зробити аналіз ДНК. Коли?

— Найшвидше — у середу. Годиться?

— Три дні. Задовго.

— Харрі...

Харрі звів руки догори:

— Гаразд. Іду. А ти подрімай, добре?

— Як направду, тобі сон потрібен більше за мене.

Харрі поклав руку на її плече. Тендітне й худеньке під курткою.

— Він молодець, Беато. Він хоче бути тут. Зрозуміла?

Беата прикусила губу. Наче хотіла щось сказати, але, швид­ко всміхнувшись, кивнула. У таксі Харрі добув мобільник і набрав номер телефону Халворсена. Утім, як і сподівався, відповіді не почув.

Тоді він набрав номер готелю «Інтернаціональ». Коли портьє взяв слухавку, попросив перемкнути на Фреда, у бар. На Фреда? У який ще бар?

— The other bar[54], — сказав Харрі.

Коли у слухавці почувся голос Фреда, Харрі мовив:

— Це поліцейський. Який учора питав про Маленького Спасителя.

— Слухаю.

— Мені треба побалакати з нею.

— Вона отримала погану звістку. Прощавай.

Кілька хвилин Харрі слухав гудки у слухавці. Потому засунув телефон у внутрішню кишеню й почав споглядати незалюднені вулиці міста. Вона, певно, у соборі, запалює ще одну свічку.

— Ресторан «Шрьодер», — мовив таксист і загальмував.

Харрі сидів за звичним столиком, уп’явшись очима у недопитий кухоль пива. Так званий ресторан насправді був невигадливою, облупленою пивницею, хоча в атмосфері віяло величчю та гідністю, може, через відвідувачів, а можливо, через стильні картини, які оздоблювали стіни. Або ж, може, через те, що «Шрьодер» тримався протягом стількох років, спостерігаючи за тим, як більшість сусідніх ресторанчиків змінювали вивіски та власників, а він жив собі та й жив.

Недільного вечора, перед закриттям, відвідувачів було обмаль. Але саме зараз завітав ще один, роззирнувся швиденько, розстібаючи пальто, з-під якого виглядав твідовий піджак, й попростував до столика Харрі.

— Доброго вечора, друже, — привітався Столе Еуне. — Певно, це твій улюблений куточок відпочинку?

— Це не куточок, — без краплини зневаги відповів Харрі, — це закапелок. Кутки ззовні. Їх обходять, а не сидять у них.

— А як щодо «кутнього столика»?

— Це не столик у кутку. Це столик з кутами. Як кутня канапа.

Еуне задоволено посміхнувся. Він полюбляв такі розмови. Офіціантка, підійшовши, підозріливо поглянула на нього, коли він замовляв чай.

— Отже, стояти в кутку теж не можна? — мовив він, по­правляючи метелик у чорно-червоний горошок.

Харрі посміхнувся:

— Чи ти намагаєшся мені щось сказати, пане психолог?

— Утім, ти ж телефонував мені, щоб я тобі дещо розповів.

— Яка твоя ціна за годину, щоб розповісти людям, щоб їм було соромно за себе?

— Слухай-но, Харрі, через пияцтво ти стаєш не лише дра­тівливим, але й дратуєш інших. Я приїхав не тому, щоб по­збавляти тебе самоповаги, впевненості у собі чи пива. Але твій клопіт у тому, що все це — у цій склянці.

— Ти, як завжди, маєш рацію, — відповів Харрі, здійнявши кухоль. — Тому треба хутко його допити.

Еуне підвівся:

— Якщо ти бажаєш погомоніти про своє пияцтво, можемо обговорити це, як зазвичай, у моєму офісі. Консультація добігла кінця, за чай платитимеш ти.

— Стривай, — мовив Харрі. — Отак. — Обернувшись, він поставив недопитий кухоль з пивом на порожній сусідній столик. — Це мій фокус. Я виходжу із запою півлітровим кух­лем пива, котрий випиваю за годину. Один маленький ковточок що дві хвилини. Ніби снодійне. Потому повертаюся додому й з наступного дня тверезий як скельце. Я хотів побалакати з тобою про напад на Халворсена.

Еуне знову неквапливо сів.

— Моторошна історія. Мені переказали подробиці.

— Й що ти бачиш?

— Лише проблиски, Харрі. Заледве, насилу. — Еуне жваво кивнув офіціантці, котра принесла чай. — Утім, як ти зна­єш, хоч я бачу проблисками, та все-таки набагато краще за моїх колег-ледарів. А я зауважую певну подібність між цією подією та убивством Рагнхільд Гільструп.

— Кажи.

— Глибока, непідробна лють, що вихлюпнулася назовні. Насилля, зумовлене сексуальною фрустрацією. Вибухи люті, типові для особи у пограничному стані.

— Так, але, як видається, ця особа здатна контролювати свою лють. Позаяк намагалася не лишити слідів на місцях злочину.

— Слушно. Можливо, маємо справу зі злочинцем, який чинить наругу, керований люттю, — чи з особою, котра «вда­ється до насилля», як наполягають їх називати пані-психологи, — котра загалом у житті має достатньо урівноважений вигляд, просто-таки дбайливий. Нещодавно в «American journal of Psychology» надрукували статтю про таких людей, тих, що схильні до так званої slumbering rage[55]. Я називаю їх доктор Джекіл та містер Гайд. Й коли просинається містер Гайд... — Еуне, погрозливо помахавши вказівним пальцем, відсьорбнув чаю: — ...все, Страшний суд й Армагеддон заразом. Якщо лють вихлюпується з них, вони її вже неспроможні приборкати.

— Не надто добра якість для професійного кілера.

— Безперечно. Ти до чого ведеш?

— Під час убивства Рагнхільд Гільструп і нападу на Хал­ворсена Станкич порушує свій стиль. У цьому випадку є якась... нетипова несамовитість. Не схоже на убивство Ро­берта Карлсена та решту випадків, про які повідомляв Європол.

— Лютий і психічно неврівноважений найманий убивця? Та-ак. Утім, трапляються ж психічно неврівноважені пілоти та оператори на АЕС. Не кожен працює там, де слід би, розумієш?

— Ось за це й вип’ємо!

вернуться

54

В інший бар (англ.).

вернуться

55

Латентна лють (англ.).