Женщины незаметно переглянулись, будто обменялись сигналами, что я не вру, что говорю правду.
— Вы как-то связаны с оябунами? Раньше что-то слышали о них?
— Никак не связан и не слышал. Даже не подозревал, что такое возможно.
— Вы о чем?
— О том, что какой-то бог наделяет властью над оборотнями. И не за какие-то заслуги перед богом, не за доблесть, не за смелость, а тупо за наличие бабла и положение в обществе.
— Он не врет, — сказала Маюми.
— Вижу, — подтвердила Нагата и добавила, разъясняя уже для меня, — Каждому богу свое служение. Поскольку Хотэй бог богатства, то получается, ему служит тот, кто преумножает капитал.
— Ну да. Логично.
— И заключительный вопрос, Каратоси-сан. Вы обладаете какими-то магическими умениями?
— Ну, скажем так, я иногда вижу кое-что…
— Не увиливайте от ответа, — перебила меня Маюми, — Нас интересует не что вы видите, а что вы можете.
— Если так поставлен вопрос, то не могу ничего. Никаких умений у меня нет.
— Он не врет, — снова заявила Маюми.
— Спасибо за правдивые ответы, Каратоси-сан. В знак благодарности я исполню для вас танец.
Она поднялась с циновки и начала плавно ходить по комнате, изредка делая вращения. Все-таки Мэй Нагата потрясающе красивая женщина. Но этот ее танец не распалял во мне сексуального влечения. Ее движения больше напоминали то, как мать ходит по комнате, баюкая своего ребенка.
На меня в самом деле начала наваливаться сонная истома. Мне стало очень уютно, будто вернулся в далекое детство, когда меня укачивали на руках. Воспоминания последнего дня заструились, словно утекающий ручеек. События прошедшего вечера стали блекнуть и стираться.
Я уже с трудом мог вспомнить, как подходил к клубу, как увидел машину с разбитой форточкой. Я готов был забыть это все ради прекрасного ощущения детской беззаботной жизни на руках матери. Мои веки отяжелели настолько, что я больше не мог держать глаза открытыми. Я проваливался в сон.
Глава 11
Когда я почти поддался на чары танца, снова внезапно подключилось мое тонкое видение. Как будто сработал предохранительный клапан. Восприятие резко изменилось. Я осознал, что Нагата попросту стирает мне память о сегодняшнем вечере. Я тут же непроизвольно поставил защиту от ее воздействия. Почти стершиеся воспоминая ожили и обрели краски.
Лихо работает эта Нагата. Чародеев такого уровня лично я не встречал. Она закончила танцевать и снова присела на циновку. Маюми подала Нагате чашку чаю, и та жадно выпила. Затем еще с полминуты посидела, отдыхая и восстанавливая силы.
— Каратоси-сан, — позвала она, — Вы там случайно не уснули?
— Извините, кажется задремал немного, — подыграл я ей.
— Напрасно вы пили в клубе тот коктейль, — с сочувствием продолжила она, — Вас с него разморило.
— Не пил я никакого коктейля, — с усмешкой сказал я.
— Он помнит? — озабоченно спросила Маюми.
— Да, я помню. И впредь попрошу не пытаться стирать мне память. А то могу и осерчать.
— Он чертов хантер! — зло выкрикнула Маюми, подскакивая с циновки.
Я и представить себе не мог, что такая миниатюрная женщина способна содержать в себе столько свирепости. Зрачки у нее мгновенно пожелтели от злости. Я увидел, что левая сторона ее ауры наполняется магическим свечением и начинает преобладать над правой человеческой стороной. Через считанные секунды она превратится в зверя, точнее в довольно крупную рысь.
— Маюми, успокойся… успокойся немедленно, — осадила ее Нагата.
Маюми Кимото с огромным трудом взяла себя в руки, но обратно на циновку не села. Осталась стоять, показывая всем видом, что готова к решительным действиям.
— Как вам удалось противостоять моему танцу? — спросила Мэй Нагата, — И не надо повторять байку, что вы обычный человек, Каратоси-сан.
— Я и не говорил, что я обычный, — ответил я настолько невозмутимо, насколько мог, — Я же начал рассказывать, что иногда кое-что вижу… а вы, Кимото-сан, сами меня прервали.
— Мы больше не будем вас прерывать, — пообещала Нагата и зыркнула на Маюми неодобрительно. Та фыркнула недовольно, совершенно как кошка.
— Я обладаю магическим видением, — продолжил я.
— Очень любопытно. Что, например, вы способны увидеть, Каратоси-сан?
— Могу увидеть ауру. У екаев она двойная. Вы, Нагата-сан, способны превращаться в лису, а Кимото-сан — в рысь.
Женщины со значением переглянулись.
— Вы, пожалуйста, не судите строго, Каратоси-сан. Мы и так все на нервах, а тут еще вы объявились со своей поразительной осведомлённостью. Значит, вы видящий?