Выбрать главу

           Люди внезапно прекратили своё невразумительное бормотание и возгласы, как по команде вогнали рукояти факелов глубоко в лёд,  развернулись и неторопливой вереницей, удалились в сторону, противоположную месту, где прятался Кид. Но после них на вытоптанной и растопленной до состояния редкой жижи площадке, кроме факелов, осталось еще нечто, вокруг чего они всё это время водили свой фантасмагорический хоровод и на что, казалось, ни разу даже не обратили внимание. 

           Пламя факелов тихо потрескивало, изредка выстреливая в воздух дымящимися искрами или роняя на ледово-водную гладь огненные капли. Деревянные рукояти уже кое-где начали тлеть.

           Не шевелясь и затаив дыхание Кид выжидал, опасаясь того, что люди в любую секунду могут вернуться. Но шло время, а ничего не менялось. Тогда, набравшись храбрости, он тихонько выступил из укрытия и замер, настороженно вслушиваясь в окружающую обстановку и ожидая реакции на своё появление. Ничего не произошло. Вокруг по-прежнему всё было тихо и спокойно, словно в зале храма или музея  глубокой ночью. Облегченно вздохнув, Хаммер быстрым, по возможности бесшумным шагом направился вперёд. По мере продвижения, он непрерывно всматривался в то, что темнело посреди вытоптанного «хороводом» круга, стараясь различить какие-нибудь подробности, но глаза его почему-то всё время отказывались наводить фокусировку на этом предмете, а когда он пытался насильно заставить их смотреть, изображение вовсе расплывалось, меркло и ему приходилось останавливаться и ждать его возвращения, чтобы дальше не пробираться вслепую. Казалось, кто-то или что-то умышленно желает скрыть от него то, что находится перед ним.

           Когда он подошел к воткнутым в ледовую кашу факелам, его в очередной раз поразил приступ слепоты. Стиснув зубы, он зажмурился и с силой надавил ладонями на глаза. Выждал несколько секунд, затем, постепенно ослабив давление, отнял руки от лица, часто заморгал и, когда зрение более или менее восстановилось, присмотрелся.    

           Вначале ему померещилось, будто перед ним, в центре полурастопленной площадки, лежит какая-то совершенно незнакомая ему молодая женщина или девушка, хотя он не был в этом уверен. А присмотревшись внимательнее почувствовал, что снова слепнет. Зажмурившись, замотал головой, после чего вновь открыл глаза. Перед ним лежал какой-то мужчина. Странно, как это он мог спутать его с женщиной, а уж тем более – с девушкой?.. Стоп! Да ведь это нотариус!!! О, господи!.. Кид не сразу смог узнать коротышку, настолько сильно тот изменился с тех пор, как они виделись с ним в последний раз. Некогда полноватое и маленькое тело Гарнетта было чудовищно вытянуто, словно его распинали на дыбе, окровавленные, многократно переломанные руки скрючены и вывернуты под неестественными углами, сквозь рубашку и пиджак выпирали поломанные рёбра. Бледное и мокрое то ли от воды, то ли от пота лицо беспрестанно вздрагивало, широко раскрытые наполненные слезами боли и ужаса безумные глаза слепо уставились в черное, пустое небо. Затем Хаммер обратил внимание на ноги изуродованного толстячка. Их практически не было видно, поскольку лежащий на них большой округлый валун глубоко вдавил их в песок, скрытый под толстым слоем льда и воды. Края штанин выглядывающих из-под камня имели тёмно-бурый оттенок от пропитавшей их крови. По воде медленно расплывалось густое, насыщенное, багряно-алое пятно.