Выбрать главу

- Твой язык - говаривала она, опуская палку на детскую спину,- это даже больше, чем лицо, больше, чем манеры! Он даст тебе кусок хлеба и выведет в люди, поэтому не уподобляйся босякам вокруг, говори, как леди!

К сожалению, вино она любила ещё больше, чем дочь, поэтому вскоре умерла от белой горячки, оставив своих отпрысков на произвол судьбы. Бетси в ту пору не было и десяти лет.

Проработав три года уличной цветочницей, она попала в дом трактирщика, за которого впоследствии вышла замуж. Новоявленная трактирщица работала день и ночь, не зная покоя и отдыха, и все-таки добилась процветания своего дела. Когда через год муж умер, оставив ей всё своё состояние, не было никого, кто бы его оплакивал сильнее, чем Бетси. Но погоревав положенное количество времени, молодая вдова вытерла слезы и уже вместе с братьями значительно расширила дело, преисполненная энергии и потрясающих планов. Единственное, что ей мешало развернуться - это отсутствие свободных денег.

Бетси трудилась как одержимая, не думая о себе и одеваясь всё в те же старые юбки из дешевой шерсти или саржи, которые носила ещё до замужества. Она тряслась над каждым пенни, часто подскакивая среди ночи, чтобы пересчитать свои сбережения и помечтать о том, как накопит достаточную сумму на открытие цветочного магазина. Иногда он ей снился во сне - с прилавками из полированного дерева и душистым товаром в больших вазах из вежвудского фарфора. Магазин стал сокровенной мечтой миссис Брайн ещё в те времена, когда голодная, едва держащаяся на ногах от усталости девочка, бродила по улицам Лондона с тяжеленной корзиной, предлагая всем прохожим букетики цветов. Ах, как же она тогда завидовала хорошо одетым продавщицам, которые стояли за прилавками в красивых и теплых помещениях. Они казались ей настоящими леди - чистенькие, опрятные, с приятными манерами. Магазин стал для Бетси навязчивой идеей, своеобразным мерилом жизненного успеха, и, отказывая себе во всем, она старательно копила деньги на его открытие.

Но, несмотря на такой стоический аскетизм и отречение от своей природы, вскоре произошла встреча, изменившая и судьбу, и мечты молоденькой трактирщицы.

Корицу и сахар для выпечки Смиты покупали оптом у одной крупной фирмы, торгующей колониальными товарами. Как-то в одной из партий корицы обнаружился недовес.

Он был незначительным, но возмущенная Бетси нагрянула к управляющему с претензиями, примчавшись ради этой цели в лондонские доки. Эти хорошо охраняемые стоянки для 120 кораблей были открыты в 1696 году, чтобы защитить судовладельцев от разворовывания грузов. Но некоторые из наиболее предприимчивых дельцов построили на его территории ещё и склады для товаров. Здесь многое можно было купить гораздо дешевле, чем у перекупщиков, и экономившая каждый грош Бетси этим неизменно пользовалась. И вот, пожалуйста, такая неприятность!

Ей никогда не нравился управляющий складом - пронырливый и скользкий тип, пренебрежительно относившийся к "соплячке", поэтому разговор изначально пошёл на повышенных тонах. И надо же так случиться, что в разгар скандала на складе появился владелец компании. Он редко бывал в доках, предпочитая вести дела в расположенной в Сити конторе. Но в тот день из Вест-Индии прибыли корабли, груженные сахаром, и мистер Джонсон лично приехал их встречать. Услышав из конторы звуки возмущенных голосов, джентльмен решил полюбопытствовать, что происходит.

Надо ли говорить, что тридцатилетний Сэм Джонсон влюбился, едва разглядев под полями траурной шляпки разгневанное лицо юной посетительницы. Узнав смехотворную причину скандала, он не только вернул недовес, но ещё и приказал всегда делать миссис Брайн хорошую скидку.

Оценив далеко не новое платье из самого дешёвого материала, штопаные перчатки и неказистую шляпку молоденькой трактирщицы, он решил, что перед ним достаточно легкая добыча и начал упорную осаду сердца хорошенькой вдовы.

Увы, вскоре Джонсону предстояло убедиться, что это, по меньшей мере, обманчивое впечатление. Трактирщица упорно не понимала его намеков, а когда джентльмен пытался с ней увидеться, то неизменно получал равнодушный отказ. Миссис Брайн явно тяготилась нежеланным кавалером, и дневная выручка трактира интересовала молодую женщину гораздо больше, чем все подарки, которыми он пытался завоевать её благосклонность. Она их возвращала, даже не развернув упаковочную бумагу.

Без особого толка покрутившись вокруг трактира миссис Брайн целый месяц, Сэм Джонсон настолько увлекся неприступной красавицей, что решился на мезальянс.

Купив огромный букет цветов, он приехал делать предложение. С неохотой оторвавшись от счетов, Бетси заинтересованно взглянула на букет, мысленно посчитала его стоимость и... отказала.

Миссис Брайн крайне отрицательно отнеслась к сватовству, и её можно понять. Она не так давно обрела независимость, была полна планов и радужных надежд. Открытие цветочного магазина уже казалось близким, да и не нравился ей молодой негоциант. Мистер Джонсон обладал недурной внешностью, но юная вдова была слишком далека от мыслей о любви и мужчинах, и воспринимала замужество, как обременительную докуку.

Молодой мужчина чувствовал себя оскорбленным в лучших чувствах, не понимал мотивов отказа, и впал бы в отчаяние, если бы неожиданно на помощь незадачливому влюблённому не пришли братья Бетси. Молодые люди прекрасно осознавали, насколько это удачная во всех отношениях партия для их сестры - удачливый, богатый и отнюдь не старый судовладелец. Какой ещё надобен жених для юной, с весьма скромными средствами вдовы? Женщина должна жить с мужем, рожать детей и сидеть дома, а не носиться по всему Лондону в поисках самой дешевой муки для своей пекарни.

Братья стали всячески уговаривать Бетси принять предложение, в свою очередь посоветовав мистеру Джонсону ссудить ей денег на открытие цветочного магазина, и под этим дружным напором миссис Брайн не устояла. Спустя месяц после окончания траура она стала миссис Джонсон. С этого дня Бетси исчезла, уступив место миссис Изабелле Элизабет Джонсон.

Этот брак не принес ей счастья. Медовый месяц запомнился Изабелле только моральными и физическими мучениями. Она горько сожалела, что дала согласие выйти замуж. Сэм Джонсон, по своей сути, был неплохим человеком, но ему и в голову не приходило, что холодное отношение жены к постельным утехам вовсе не проявление женской стыдливости, а с трудом сдерживаемая брезгливость. Изабелла слишком рано познакомилась с изнанкой жизни, будучи невольной свидетельницей встреч своей матери с похотливыми клиентами. Стыд и горечь, испытанные в своё время малышкой, не могли не отразится на её отношении к физической близости. Новобрачная терпела знаки внимания со стороны супруга, крепко сжав зубы и судорожно вцепившись руками в простыни.

И словно этих мучений оказалось недостаточно, судьба решила испытывать её до конца.

Сразу же после свадьбы молодожены уехали на медовый месяц в маленькое имение Лонгвуд, доставшееся Джонсону в наследство от дяди. Будучи выходцем из семьи лондонских буржуа, Сэм по материнской линии имел родственные связи с местной знатью. Жена местного ленд-лорда - леди Бертрам приходилась ему крестной матерью.

Разумеется, она была первой, к кому новобрачные отправились с визитом, попав как раз на день рождения высокородной матроны.

У леди Бертрам дом был переполнен гостями. Джонсонов приняли с добродушной снисходительностью, хотя и не уделили им особого внимания.

Измученная страстью влюбленного супруга, который норовил заниматься с ней любовью ночи напролет, прихватывая ещё день, юная женщина сидела в кругу обсуждающих какие-то местные события дам, и радовалась, что хотя бы здесь может избежать его докучливого внимания. По возможности кратко отвечая на заинтересованные вопросы собеседниц, она вдруг почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Изабелла недовольно обернулась и... увидела ЕГО! Любовь обрушилась на неё вероломно, накинувшись на беззащитную жертву со всей силой, на которую только способна безнадежная и тщательно подавляемая страсть.