Выбрать главу

Напевне, я злякалася. Але ще більше розгнівалася. Зробила крок уперед.

— Як ви посміли?!

Мій голос несподівано гучно розрізав нічну тишу.

— Як посміли?! Забирайтеся геть!

Вони чекали чого завгодно, тільки не цього. Я бачила, як Уло навіть позадкував першої миті. Це додало мені сили.

— Я тут господиня і велю: в ім’я Бога і Його Пречистої Матері вкладіть мечі в піхви і зникніть. Інакше, присягаюся пам’яттю Херварда, звістка про ваш розбій пошириться на всі землі Денло!

Вони поступово приходили до тями.

— Хто вона? — запитав хтось.

Інший голос відповів:

— Це господиня. Гіта зі Святої Хільди.

— Черниця?

Я бачила, як Уло перехопив меча зручніше. Навіть розгледіла його усмішку під наносником шолома, коли він, не зводячи з мене погляду, звертався до своїх людей:

— Чого ви сторопіли? Ця дівчинка неповнолітня й підопічна Ансельма. Він же звелів навести тут лад до свят. Тож сміливіше. А ця пані… Ха! Вона лише байстря розбійника Херварда.

— Сам ти байстря сатани! — почула я ззаду гарчання Утреда.

Я озирнулася. Вони всі були тут. З тесаками, лезами від вил, сокирами. Я почула, як Цедрік сказав доньці:

— Біжи нагору, Ейвото, поквапся запалити вогонь на вежі.

Я знала — це сигнал. Жителі фенів побачать полум’я на Тауер Вейк, кинуться на підмогу й тоді не уникнути прибульцям помсти. Вони опиняться в пастці, їх просто переб’ють. А потім з’являться каральні війська, щоб помститися повсталим за кровопролиття.

А дурень Уло нацьковував своїх людей:

— Чого позадкували? Ця дівка з її смердами — бунтівники. Пси, болотяні саксонські свині, які посміли чинити опір волі преподобного Ансельма…

— Ах ти нормандський пес! — розгнівався Цедрік, наступаючи і перехоплюючи зручніше сокиру.

Я зупинила його.

— Назад!

Я сама була в гніві, але прагла стриматися.

— Чого ви, воїни, вирішили, що маєте право гавкати на моїх людей, ніби собаки на овець? Ви прийшли зі зброєю — і це в переддень Різдвяного миру! Навіть Ансельм зречеться вас, якщо ви порушите закон, і сам поквапиться віддати вас до рук шерифа Едгара, коли стане відомо, що ви спровокували різанину.

Уло розреготався. Тепер він стояв просто переді мною.

— А хто дізнається, що тут було? Фени добре бережуть свої таємниці. Ми потопимо ваші порізані тіла в болотяному багні. І твоє, красуне. Але спершу я дізнаюся, чи така сама діра між ніг у пані, як і в її саксонських рабинь.

Далі все відбулося миттєво. Почувся ніби звіриний рик — і темним духом промайнув Утред. Уло щойно був із мечем, та ось він уже стоїть навколішки й мій вояк заніс над ним ножа.

— Іду пам’ятаєш, убивцю?

Змах ножа — і я бачу, як неприродно відкинулася голова нормана й темна кров бризнула на мене з рани на його шиї.

Я закричала.

А потім… Мене відштовхнули. Брязкіт заліза, запах крові, крики, миготіння тіл у тумані. Хтось упав з греблі у воду. А з мороку, з пітьми фенів чулися крики, зблискували вогні. Бійня, трупи, хтось побіг, і мене знову штовхнули.

Старий Цедрік перехопив мене впоперек і потяг назад у вежу. Я й не знала, наскільки дужий старий рів.

— Побудьте тут, пані.

Він майже кинув мене на підлогу та метнувся назад, у гущу сутички на дамбі.

Я підхопилася. Мене трусило. Треба було це зупинити. Як? Я не знала. Хотіла вискочити, але Труда затримала мене.

— Не втручайтеся, леді Гіто. Чоловіки знають, що роблять. Так було завжди. На йоль і за старих часів приносили жертви.

Я навіть розгледіла в півмороку її урочисту посмішку.

— Ти не розумієш! — кричала я. — Це безбожно.

— Усе я розумію. І молодець Утред, помстився за свою дівчину.

Зовні гул посилювався. І звідусіль, зусібіч долітав старий саксонський клич:

— Білий дракон! Білий дракон за стару Англію!

Згори гвинтовими сходами спускалася Ейвота. У руці — запалений смолоскип, а вигляд урочистий, ніби в язичницької жриці. І вона посміхалася.

— Фени піднялися!

* * *

На Різдво в монастирі Святої Хільди завжди бувало весело. Стіни прикрашали гілками омели, вічнозеленого гостролисту з червоними ягодами. Приходили діти, співали різдвяні кероли,[28] а черниці готували для них постановку мікралів.[29] Потім були маски й починалося Різдво — свято, коли весь світ тріумфує і люди чекають змін на краще, вибудовують плани, ворожать. І, звісно, веселяться.

вернуться

28

Кероли — різдвяні пісні, що виконуються в церквах і на вулицях для збору пожертв.

вернуться

29

П’єси релігійного змісту про дива, здійснені Дівою Марією і святими.