Они наблюдали, как Терри вскидывает руки и отходит от интеркома, шагая по кругу. Другой мужчина обнимает его за плечи и что-то говорит.
Тиг покачал головой и усмехнулся.
— Вам не стоило идти в тюремную медицину, Док. Вы могли бы стать богатеньким продавцом дерьма на Эйч-Си-Эн.[241] Вы только что сделали с этим парнем большое вуду. Он сейчас остро нуждается в психотерапии.
Клинт повернулся к трем офицерам, стоящим рядом.
— Кто-нибудь знает второго? Большого парня?
Билли Веттермор знал.
— Это Фрэнк Джиари, офицер службы контроля за животными. Моя племянница помогает ухаживать за бродячими собаками. Она рассказывала мне, что он нормальный, но слишком жесткий.
— Жесткий — это как?
— Он очень не любит людей, которые не заботятся о своих животных, или мучают их. Ходили слухи, что он нанес побои быдлу, которое мучало собаку или кошку или что-то в этом роде, но я бы не поставил на это все мои деньги. Источник из старшей школы никогда не бывает слишком надежным.
С кончика языка Клинта чуть не сорвалась просьба Билли Веттермору позвонить своей племяннице, прежде чем он вспомнил, что она вряд ли еще бодрствует. Их собственное женское население состояло в общей сложности из трех человек: Энджелы Фицрой, Жанетт Сорли и Евы Блэк. Женщина, которую он сфотографировал, была заключенной по имени Ванда Денкер, у которой форма тела походила на Эви. Денкер спала с вечера пятницы. В процессе подготовки, они нацепили на неё робу с идентификационным номером Эви и прикрепили к коричневому топу идентификационную карточку Эви. Клинт был признателен — и немного ошеломлен — что коллектив из четырех оставшихся офицеров верил в то, что он делал.
Он сказал им, что, поскольку информация о том, что Эви засыпает и спокойно просыпается, стала достоянием общественности, было неизбежно, что кто-то — скорее всего, полицейские — приедет за ней. Он не пытался подтолкнуть Тига Мерфи и Рэнда Куигли, Билли Веттермора и Скотта Хьюза к мысли, что Эви была своего рода фантастическим существом, чья безопасность, и, опосредованно, безопасность всего женского рода, зависела от Клинта. Он был вполне уверен в своей способности убедить человека взглянуть на вещи с его точки зрения — он делал это в течение почти двух десятилетий — но это была такая нелепость, что он даже не осмелился предпринять попытку её произнести. Резон, который Клинт довел оставшимся офицерам Дулингского исправительного учреждения, был намного проще: они не могли просто так взять и передать Эви местным жителям. Кроме того, они вряд ли будут играть по правилам — как только они выяснят, что Эви отличается от остальных, они станут безжалостными. Каковой бы ни была сделка с Эви, каким бы иммунитетом она ни обладала, исследовать ее должны серьезные ученые из федерального правительства, которые знают, что делают. Городские власти, вероятно, набросали следующий план: местные врачи обследуют ее, чтобы выяснить ее происхождение, и выполнят ряд тестов, которые можно произвести над человеком, обладающим уникальными способностями. Пока звучит вроде бы нормально.
Но, как мог бы сказать Терри. Но.
Она была слишком драгоценна, чтобы ей рисковать, но дальше, скорее всего, будет так — они передадут Эви неправильным людям и все пойдет наперекосяк, кто-то обязательно потеряет голову и убьет ее — возможно, из простого разочарования, возможно, потому, что нужен будет козел отпущения — разве была она добра к чьим-то матерям, женам и дочерям?
И держа в уме беседу с Эви, Клинт постарался (очень) в своем рассказе лавировать на грани правды. Она не может или ни хочет никому ничего говорить. Она, кажется, даже не имеет представления о том, откуда у неё эти уникальные способности. Кроме того, иммунитет там или нет, Ева Блэк была психопаткой, которая убила парочку торговцев метом.
— Кто-то мог бы исследовать и ее тело и ее ДНК и т. п., разве нет? — Предложил Рэнд Куигли с надеждой. — Даже если бы ей выбили мозги? — А затем добавил поспешно. — Я просто так говорю.
— Я уверен, что могли бы, Рэнд, — сказал Клинт, — но тебе не кажется, что это не оптимальный вариант? Наверное, будет лучше, если мы сохраним ее мозги. Они могут пригодиться.
241
Home Shopping Network или домашняя торговая сеть — пионер концепции те-левизионной продажи потребительских товаров и услуг.