Выбрать главу

— О-о, Боже, — сказал Бэрри, — это Дон Петерс из тюрьмы. Он делает вид, что он коп? У человека мозги насекомого.

— Это конкретное насекомое было совсем недавно замечено на посту возле тюрьмы, — сказал Гарт. — Тот же жук, тот же пикап.

Бородатый человек подошел к вновь прибывшим, что-то сказал и указал в направлении Мэйн-стрит. Петерс и его молодой партнер побежали к пикапу и запрыгнули внутрь. Загорелись проблесковые маячки на приборной панели, и они вытащили и прикрепили на крышу сирену.

— Что происходит? — Спросила Линни отвлеченным голосом. — Что за хуйня там происходит?

— Все хорошо, — сказал Гарт, и подарил ей улыбку. — Не волнуйся.

После к Бэрри и Микаэле:

— Могу я предложить нам уйти, пока мы на шаг впереди?

— Что происходит? — Прохныкала Линни. — О, это все просто плохой сон!

— Держитесь, мисс, — сказал Гарт. — Скоро может стать лучше.

Все трое побежали, как только добрались до асфальтной дорожки. В одной руке у Микаэлы был гранатомет, а в другой — мешок гранат со слезоточивым газом. Она чувствовала себя Бонни Паркер.[309] Уилли стоял рядом с Флитвудом.

— Как ты убрал отсюда этих парней? — Спросил Бэрри.

— Сказал, что кто-то стрелял в магазине. Это ненадолго, так что, думаю, вам лучше поторопиться.

Уилли свернул свой зонт и закрыл.

— И я думаю, что мне лучше убраться вместе с вами. Эти двое будут не очень счастливы, когда вернутся.

— Почему вы нам помогаете? — Спросил Гарт.

— Ну, сейчас странные дни, и человек должен доверять своим инстинктам. Мои неизменно меня не подводили. Бэрри всегда был другом Лиле, хотя в суде он играет в противоположной команде, и я узнаю эту девушку из телевизионных новостей. — Он посмотрел на Гарта. — Вы мне не нравитесь, но вы с ними, так какого черта. Кроме того, как говорится, жребий брошен. Куда мы едем?

— Сначала заберем сына Лилы, — сказал Бэрри: — потом — в тюрьму. Ты хотел бы принять участие в её обороне, Уилли? Потому что это может быть тем, что вскоре произойдет.

Уилли улыбнулся, показывая желтые от табака зубы.

— Ну, в детстве у меня была енотовая шапка, и мне всегда нравились фильмы про Аламо,[310] так почему бы и нет? Поможете мне подняться по ступенькам этого грузовика? Дождь, черт возьми, играет адскую роль в моем ревматизме.

6

Джаред, ожидавший у входных дверей демонстрационного дома, собирался уже снова позвонить отцу, когда подъехал огромный кемпер. Джаред узнал водителя; как и помощники его матери и многие другие городские чиновники, Бэрри Холден время от времени обедал в доме Норкроссов. Джаред встретил его на крыльце.

— Поехали, — сказал Бэрри. — Мы должны уезжать.

Джаред колебался.

— Моя мама и еще четыре женщины находятся на чердаке. Там было очень жарко, пока не начался дождь, и завтра снова будет жарко. Вы должны помочь мне спустить их.

— Дом сегодня быстро остынет, Джаред, и у нас нет времени.

Бэрри не знал, чувствуют ли женщины в коконах жару или холод, но он точно знал, что их окно возможностей быстро закрывается. Он также думал, что Лиле и остальным лучше лежать здесь, на чердаке дома, стоящего на тихой улице. Он настоял на том, чтобы взять с собой свою жену и дочерей, из-за кемпера. Машина была хорошо известна в Дулинге, и он боялся репрессий.

— Можем мы хотя бы кому-нибудь сказать…

— Это решение, которое может принять только твой отец. Пожалуйста, Джаред.

Джаред позволил спустить себя вниз к Флитвуду, работающему на холостом ходу. Задняя дверь открылась, и оттуда высунулся его старый тренер по Поп Уорнер. Джаред улыбнулся, несмотря на свое состояние.

— Тренер Берк!

— Ну, посмотрите на это! — Воскликнул Уилли. — Единственный куотербэк, который у меня когда-либо был, который не заработал ни одного перелома. Залезай сюда, сынок.

Первое, что увидел Джаред, поднявшись в кемпер, это свалку из ружей и патронов на полу.

— Черт возьми, зачем все это?

Женщина сидела на одном из диванов, укрывшись пледом. Она была молодая, очень красивая и смутно знакомая, но самое замечательное в ней было то, что она выглядела очень бодрой, никакой сонливости. Она сказала:

— Надеюсь, это просто страховка.

Мужчина, стоящий в проходе перед ней, засмеялся.

— Я бы на это не поставил, Микки. — Он протянул руку. — Гарт Фликингер.

За Гартом Фликингером, на диване напротив, лежали пять тел в коконах, одно меньше другого, как набор из матрешки.

вернуться

309

Бонни Паркер и Клайд Бэрроу — известные американские грабители, действовавшие во времена Великой депрессии. Совершили около двенадцати ограблений банков.

вернуться

310

эпические фильмы по мотивам реальных исторических событий, повествующий о битве при Аламо, где состоялось крупнейшее сражение сил мексиканской армии с повстанческими отрядами американских поселенцев