– Нет, пока еще мало объяснила. Ты сообщила мне об участии в безобидных тайных посиделках. Теперь скажи, члены вашей организации когда-нибудь организовывали открытые демонстрации? Они когда-нибудь уничтожали роботов? Устраивали массовые беспорядки? Убивали людей?
– Никогда! Лайдж, я бы в жизни не сделала ничего подобного! Я бы сразу порвала с ними, попытайся они совершить такое.
– Но тогда почему же ты утверждаешь, что совершила нечто ужасное? Почему ты думаешь, что тебя посадят в тюрьму?
– Ну, в общем, они часто говорили, что когда-нибудь начнут давить на правительство. Предполагалось, что мы выступим организованно, прекратим работу и начнутся массовые забастовки. Правительство будет вынуждено наложить запрет на использование роботов, и космонитам придется убраться восвояси. Я думала, это были просто разговоры, а тут тебе дали это задание и нового напарника. И потом я услышала, как они говорили: «Теперь начнутся настоящие действия», и еще: «На их примере мы покажем, на что способны, и немедленно положим конец этому вторжению роботов». Они говорили это прямо в туалетном блоке, не зная, что речь идет о тебе. Но я поняла это сразу же.
Ее голос прервался.
– Ну успокойся, Джесси, – сказал Бейли смягчившись. – Все это пустяки. Одни разговоры. Сама видишь: с нами ничего не случилось.
– Я так… так бу-боялась. Я думала, что тоже в этом замешана. Если бы начались убийства и погромы, могли бы убить тебя и Бентли, и я была бы виновата в этом, потому что принимала участие в заговоре. А раз так, меня посадили бы в тюрьму.
Бейли дал ей выплакаться. Он обнял ее за плечи и, плотно сжав губы, посмотрел на Р. Дэниела, который ответил ему невозмутимым взглядом.
– Теперь, Джесси, подумай хорошенько и скажи, кто возглавлял вашу группу? – спросил Бейли.
Джесси немного успокоилась и осторожно прикладывала мокрый носовой платок к уголкам глаз.
– Всем руководил Джозеф Клемин, но на самом деле он ничего из себя не представлял. Он не выше пяти футов четырех дюймов и, по-видимому, дома у жены под каблуком. Мне кажется, он нисколечко не опасен. Вы ведь не станете арестовывать его, верно, Лайдж? Только потому, что я сказала?
Вид у нее был встревоженно-виноватый.
– Я пока никого еще не арестовываю. От кого Клемин получал инструкции?
– Не знаю.
– На собраниях бывали какие-нибудь незнакомые тебе люди? Ты понимаешь, о чем я: какие-нибудь важные шишки из центрального штаба?
– Иногда приходили какие-то люди, произносили речи. Это было не очень часто, может быть, раза два в год.
– Можешь назвать их имена?
– Нет. Их всегда представляли как «один из нас» или «товарищ с Джексон Хайте» или еще откуда-нибудь.
– Ясно. Дэниел!
– Да, Элайдж.
– Опишите людей, которых вы взяли на заметку, Посмотрим, сможет ли Джесси кого-нибудь узнать.
Р. Дэниел стал с методической точностью описывать каждого по порядку.
Джесси слушала его с выражением смятения и испуга на лице, и по мере того как количество данных увеличивалось, все энергичнее качала головой.
– Это бесполезно. Бесполезно! – вскрикнула она наконец. – Как я могу их всех помнить? Не помню я, как они выглядели! Совершенно… – Она не договорила и задумалась. – Вы сказали, работа одного из них была связана с дрожжевым производством?
– Фрэнсис Клаусарр, – сказал Р. Дэниел – служащий нью-йоркской дрожжевой фабрики.
– Ну, видите ли, как-то выступал один человек, а я случайно оказалась в первом ряду и постоянно ощущала слабый, едва уловимый запах сырых дрожжей. Вы знаете, что я хочу сказать. Я помню это только потому, что в тот день неважно себя чувствовала, и от этого запаха меня все время тошнило. Пришлось даже встать и пройти в задние ряды. Я, конечно, не могла объяснить, что случилось. Было так неудобно. Может быть, это и есть тот человек, о котором вы говорите. В конце концов, когда постоянно работаешь с Дрожжами, их запах пропитывает одежду насквозь.
Она поморщилась.
– Ты не помнишь, как он выглядел? – спросил Бейли.
– Нет, – решительно ответила Джесси.
– Ну что ж, ладно, Слушай, Джесси, сейчас я отвезу тебя к твоей матери, Бентли останется с тобой. Никуда из сектора не выходите. Бен пусть пока в школу не ходит. Я договорюсь, чтобы еду вам присылали прямо на квартиру и чтобы все подступы к дому были под наблюдением полиции.
– А как же ты? – Голос Джесси дрожал.
– Со мной ничего не случится.
– И сколько все это будет продолжаться?
– Не знаю. Может, день-два.
Он сам чувствовал, как неубедительно прозвучали его слова.
Они снова были на мотошоссе, Бейли и Р. Дэниел, теперь уже одни. Лицо Бейли было темнее тучи от нахлынувших на него мыслей.
– Очевидно, – проговорил он, – мы имеем дело с двухуровневой организацией. Во-первых, существует нижний уровень, не имеющий какой-либо определенной программы и созданный лишь для обеспечения массовой поддержки возможного переворота. Второй уровень – немногочисленная верхушка. На ее поисках мы и должны сосредоточить свои усилия, Марионеточные группы, о которых рассказывала Джесси, можно не принимать во внимание.
– Звучит все это логично, – сказал Р. Дэниел, – если принять на веру рассказ Джесси.
– Я полагаю, – сухо сказал Бейли, – что рассказ Джесси можно считать абсолютно искренним.
– Вероятно. В ее мозговых импульсах нет ничего, что бы указывало на патологическую склонность ко лжи.
Бейли бросил на робота оскорбленный взгляд.
– Этого еще не хватало! И нам не следует упоминать ее имя в отчетах. Вы меня поняли?
– Как пожелаете, коллега Элайдж, – спокойно сказал Р. Дэниел, – но наш отчет в таком случае не будет ни полным, ни точным.
– Что ж, может быть и так, не никому от этого хуже не будет. Она добровольно пришла к нам сообщить то, что знала. Если мы сошлемся на нее, полиция возьмет ее на заметку, а я этого не хочу.
– В таком случае, я согласен при условии, чтобы мы выяснили все окончательно.
– Что касается ее, то договорились. Ручаюсь.
– Не могли бы вы тогда объяснить, почему слово Джезебел, простое звучание этого слова, привело к тому, что ока отказалась от старых убеждений и приняла новые? Мотивация представляется не совсем ясной.
Они медленно ехали по пустому извилистому мотошоссе.
– Это трудно объяснить. Джезебел – редкое имя. Когда-то его носила женщина с очень плохой репутацией. Моя жена оценила это по-своему. Это имя придавало ей косвенное чувство порочности и как бы вознаграждало ту добропорядочную жизнь, которую она всегда вела.
– Зачем законопослушной женщине чувствовать себя блудницей?
Бейли едва сдержал улыбку.
– Женщины есть женщины, Дэниел. Как бы то ни было, я совершил большую глупость. В момент сильного раздражения я начал доказывать, что библейская Джезебел вовсе не была большой грешницей, и уж, во всяком случае, была хорошей женой. Никогда себе этого не прошу. Оказалось, – продолжал он, – что тем самым я нанес Джесси глубокую душевную рану. Я разрушил нечто, чему не было замены. Очевидно, то, что случилось после, было вызвано ее желанием каким-то образом отомстить мне. Думаю, именно поэтому она и занялась деятельностью, которую, она знала, я бы не одобрил. Я бы не сказал, что это желание было осознанным.
– Разве желание может быть неосознанным? Нет и здесь противоречия в терминах?
Бейли пристально посмотрел на робота и понял, что нет смысла объяснять ему. что такое подсознательное мышление. Вместо этого он сказал:
– К тому же на мысли и чувства человека огромное влияние оказывает Библия.
– Что такое Библия?
На мгновение Бейли сильно удивился, а затем удивился собственному удивлению. Насколько он знал, философией космонитов был механистический индивидуализм, а Р. Дэниел мог знать только то, что знали они – не больше.
– Это книга, которую почти половина населения Земли почитает как священную, – коротко ответил Бейли.
– Я не понимаю значения прилагательного, которое вы употребили.
– Это значит, что она высоко почитается. Различные ее части при правильном истолковании содержат кодекс поведения. Многие люди считают, что, следуя им, человечество может достичь всеобщего счастья.