Выбрать главу
Одін промовив: 38 «Скажи удесяте, як розум тобі допоможе, і ти, Вафтрудніре, тямущий, звідки з'явився Нйорд[102] серед асів — у храмах і капищах вельми шанований він, хоч асам не родич».
Вафтруднір мовив: 39 «У Ванахеймі родився той бог, до асів пішов як заручник; по гибелі світу вернеться він до ванів премудрих».
Одін промовив: 40 «Скажи в одинадцяте, що то за місце, — кожного дня там січуться? Обрані воїни, в битвах полеглі, сидять і бенкетують потому».
Вафтруднір мовив: 41 «Ейнхерії[103] всі в Одіна місці[104] січуться щодня; Обрані воїни, в битвах полеглі, сидять і бенкетують потому».
Одін промовив: 42 «Скажи у дванадцяте, звідки ти долі богів знаєш усіх, Вафтрудніре? Про йотунів тайни і всіх ти богів правду повідав, турсе всемудрий».
Вафтруднір мовив: 43 «Про йотунів тайни і всіх я богів мовити зміг, бо цілий світ довелося об'їхати; дев'ять світів я навідав, пекельний Ніфльхель[105]; мертві туди потрапляють».
Одін промовив: 44 «Багато я їздив, багато я звідав, доста я дужих спізнав: хто вижити зможе, коли всі погинуть після жахної зими[106]
Вафтруднір мовив: 45 «Лів і Лівтрасір[107], вони будуть жити у лісі Ходдмімір; ранкова роса їм буде за їжу; плем'я людей відродять».
Одін промовив: 46 «Багато я їздив, багато я звідав, багато я дужих спізнав: звідки-бо з'явиться сонце на рівному небі, як Фенрір[108] його пожере?»
Вафтруднір мовив: 47 «Єдину дочку народить Альврьодулль[109] до смерти від Фенріра; загинуть боги, і матері шляхом діва поїде».
Одін промовив: 48 «Багато я їздив, багато я звідав, багато я дужих спізнав: що за три діви літають над морем, гарнопремудрі?»
Вафтруднір мовив: 49 «Три ручаї ся зливають над хатою дочок Мьоґтрасіра, добрими духами долі[110] знають їх в світі, хоч троє ті мають за родичів йотунів[111]».
Одін промовив: 50 «Багато я їздив, багато я звідав, багато я дужих спізнав: хто володітиме спадком богів, як Суртове полум'я[112] згасне?»
Вафтруднір мовив: 51 «Відар і Валі[113] обійстя богів обживуть, як Суртове полум'я згасне, Моді та Матні[114] Мйолльнір[115] одержать по Вінґніра[116] смерти».
Одін промовив: 52 «Багато я їздив, багато я звідав, багато я дужих спізнав: як має Одін скінчити життя, коли загинуть боги?»
Вафтруднір мовив: 53 «Вовча пащека поглине Альдфадра, та Відар помститься; пащу холодну він розірве, помсту звершить».
Одін промовив: 54 «Багато я їздив, багато я звідав, багато я дужих спізнав: що Одін на вухо власному синові мовив, як той на багаття ступив[117]
Вафтруднір мовив: 55 «Не знає ніхто, що ти на вухо  синові мовив; приречений смерті, виніс я вирок собі, долю богів провістив; нині в речах поступився я Одіну; ти відтепер наймудріший».

Промови Ґрімніра

Про синів Храудунґа конунга

Конунг Храудунґ мав двох синів. Один звався Аґнар, а інший — Ґейрред. Аґнару було десять зим, а Ґейрреду — вісім. Якось вони удвох рушили на човнику з рибальськими снастями трохи порибалити. Здійнявся сильний вітер, і їх віднесло у відкрите море. Крізь нічний морок дісталися вони землі та подалися вгору, де зустріли бідне селянське подружжя. Поселяни надали їм притулок. Бабця заопікувалася Аґнаром, а дідо — Ґейрредом.

Навесні старий дав їм човника. Старенька пішла їх проводити, а старий мав тим часом нетривалу бесіду з Ґейрредом.

Вони піймали попутній вітер і дісталися батькових володінь. Ґейрред був на носі човна. Він першим сплигнув на землю, затим відштовхнув човника і мовив: «Пливи тепер, і хай тебе тролі візьмуть».

Човен рушив у відкрите море, а Ґейрред пішов до батька. Його добре зустріли. На той час його батько помер, Ґейрред був обраний конунгом та став достойним мужем.

Одін і Фріґґ сиділи на Хлідск'яльві та оглядали всі світи. Одін мовив: «Бачиш Аґнара, свого підопічного, що він наплодив потвор із тролицею з безодні? А Ґейрред, мій підопічний, став конунгом і нині тримає землі».

вернуться

102

Нйорд — шановане божество з народу ванів, що перейшов до стану асів як заручник за підсумками війни між асами і ванами (див. «Пророцтво Вьольви»), Семантично еквівалентний Нептунові/Посейдонові античної традиції, індійському Варуні, кельтському Леру/Ліру, а також жіночим континентальним божествам Півночі — германській Нерті/Нертіс, з якою етимологічно пов'язаний, та кельтській (імовірно) Нехалені. Наведені божества поєднуються спільними «стихіями» (вода і земля; двір Нйорда, Ноатун, розташований не в якомусь мокрому підводному царстві, а на березі) та «сферою відповідальности» — море і плодючість; себто Нйорд — досить типове прокреативне патріархальне божество.

вернуться

103

Ейнхерії (einherjar) — обрані воїни, які по смерті бенкетують і вправляються у військовому мистецтві.

вернуться

104

Одіна місце (Óðins túna) — тобто Вальхалла, оселя полеглих.

вернуться

105

Ніфльхель (Niflhel) — він же Ніфльхейм (Niflheim) або Хель (Hell), досл. «Країна Мари (туману)», світ мертвих, згодом у християнській традиції — пекло.

вернуться

106

Жахна зима (fimbulvetr) — тобто «зима велетів», що триватиме три роки перед кінцем світу.

вернуться

107

Лів і Лівтрасір — «Життя» і «Той, що пашіє життям».

вернуться

108

Фенрір — хтонічна потвора у вовчій подобі, син Локі й велетки Анґрбоди, що в Раґнарьок скине пута з пащі, згубить сонце (сонячне затемнення?) і загризе Одіна (див. «Пророцтво Вьольви»); іноді його асоціюють із псом Ґармом.

вернуться

109

Альврьодулль (alfröðull) — «Світило альвів», сонце.

вернуться

110

Добрими духами долі — hamingjur, від hamingja, так називаються духи-охоронці, духи щастя нордичної міфології.

вернуться

111

Строфи 48-49 не зовсім надаються до трактування: неясно, що то за діви, що то за ручаї і хто такий Мьоґтрасір.

вернуться

112

Суртове полум'я (Surtalogi) — велика пожежа, що поглине світ у Раґнарьок (див. «Пророцтво Вьольви»),

вернуться

113

Відар і Валі — сини Одіна.

вернуться

114

Моді й Маґні — сини Тора.

вернуться

115

Мйолльнір — громовий молот Тора.

вернуться

116

Вінґнір — Тор.

вернуться

117

Як той на багаття ступив — себто перед смертю, перед тим, як був спалений.