Выбрать главу
9 Летів тоді Локі, — вбрання пір'їсте гуло, — позаду залишив йотунів землю і прямував до асів садиби. Стрів його Тор серед господи, спершу слова мовив такі:
10 «Чи виконав ти справу доручену? Одразу скажи, часу даремно не гай, той, хто сидить, слова забуває, той же, хто ляже, бреше багато».
Локі мовив: 11 «Виконав я справу доручену. В Трюма твій молот, в турсів господаря, на світі ніхто його не дістане, якщо лише Фрейя за нього не вийде».
12 Пішли до обійстя прекрасної Фрейї, спершу слова сказали такі: «Вберися ти, Фрейє, у шати весільні, мусимо їхати до Йотунхейму».
13 Фрейя розгнівалась, пирхала люто, аж зала асів уся задрижала, пожбурила геть намисто Брісінґів[295]: «Вважати мене гулящою будуть, як рушу з тобою до Йотунхейму!»
14 Зібрались тоді аси на тінґ, з ними асиньї всі на нараду, радились там всевладні боги, як їм Хлорріді молот дістати.
15 Хеймдалль промовив, ас найсвітліший, відав він долі так само, як вани: «Тор хай одягає шати весільні, візьме прекрасне намисто Брісінґів.
16 У нього позаду хай будуть ключі, сукня жіноча звиса до колін, на грудях широких — каміння коштовне, голову вкриє гарним убором».
17 Тор тоді мовив, ас наймужніший: «Аси мене жоновидним назвуть, якщо я вберуся в шати весільні».
18 Тоді мовив Локі, син Лауфейї: «Змовкни ти, Торе, стримай слова. Хутко замешкають йотуни в Асгарді, якщо ти свій молот забрати не зможеш».
19 Тор тоді вбрався у шати весільні, повісив на шию намисто Брісінґів, у нього позаду висіли ключі, сукня жіноча закрила коліна, груди широкі — каміння коштовне, гарний убір голову вкрив.
20 Тоді мовив Локі, син Лауфейї: «Я при тобі служницею буду, вдвох ми поїдемо до Йотунхейму».
21 Цапів тоді прудких запрягли, з дому поїхали вельми швиденько. Гори здригались, палала земля, то рушив син Одіна до Йотунхейму.
22 Трюм тоді мовив, турсів господар: «Підводьтеся, йотуни, лави готуйте, нині отримаю Фрейю в дружини, Нйорда дочку із Ноатуну[296].
23 Корови надворі тут рогами злотні, чорних биків чимало у турса; доста у мене майна, доста у мене скарбів, одної лиш Фрейї мені бракувало».
24 Рано надвечір вони прибули, йотунам саме підносили пиво; Сів чоловік[297] сам з'їв бика і вісім лососів, і ласощі всі, що жінкам залишили, й три діжки меду випив один.
25 Трюм тоді мовив, турсів господар: «Хто таке бачив, щоб жінка так жерла? Не знав я жінок, щоб так напихались, ані дівчат, щоб мед так глитали».
26 Сиділа всемудра поруч служниця, кмітливі слова йоту ну мовила: «Фрейя не їла вісім ночей, так квапилась діва до Йотунхейму».
27 Відгорнув він хустину, жадав поцілунку, аж відсахнувся геть сторопілий: «Чому так палає погляд у Фрейї? Очі у діви багаттям горять!»
28 Сиділа всемудра поруч служниця, слушні слова йотуну мовила: «Фрейя не спала вісім ночей, так квапилась діва до Йотунхейму».
29 Зайшла тоді клята турса сестра, у молодої дарунків просила: «Прикрась мені руки червоними перснями, якщо ти бажаєш дружби моєї, моєї приязні, шани від мене».
30 Трюм тоді мовив, турсів господар: «Молот несіть весілля святити[298], Мйолльнір кладіть на коліна дівочі, нас освятіть Вар рукою[299]».
31 Дух загарчав у грудях Хлорріді, коли міцнодухий молот узяв; Трюм гепнувся перший, турсів господар, йотунів рід знищено весь.
32 Вбив він стару турса сестрицю, що в молодої дарунків просила, побої криваві отримала в дар, молот гамселив її замість перснів. Так повернув син Одіна зброю.

Промови Альвіса

Альвіс мовив: 1 «Лави готують[300], нині моя наречена має додому вернутись, задовге це сватання, кожен так скаже, додому не варто баритись».
вернуться

295

Намисто Брісінґів (men Brísinga або Brísingamen) — легендарна прикраса Фрейї, ще відома як намисто всебачення чи всевідання, згадується також у «Беовульфі». Брісінґи — якісь дверґи-майстри, що виготовили цю прикрасу.

вернуться

296

Ноатун — маєток Нйорда, бога моря.

вернуться

297

Сів чоловік — Тор. Сів — дружина Тора, богиня з волоссям, зробленим із золота.

вернуться

298

Трюм, звичайно, збиткується, але не з християнського обряду вінчання, а з давнішого, язичницького. За поганським шлюбним ритуалом молодих хрестили священним молотом, що був, так би мовити, ієрофанією головного атрибуту Тора, проте символізував не зброю, а фалос, тобто знаряддя не війни, а миру, основний, сказати б, інструмент плодючости, артефакт прокреативної магії.

вернуться

299

Богиня Вар згадується вельми рідко, це асинья, що засвідчує і береже дані слова, присяги, клятви, зокрема й шлюбні, сакралізує (освячує) укладений договір. Власне, її ім'я так і перекладається — «Договір, Клятва».

вернуться

300

Лави готують — для весільного бенкету.