Тор мовив:
4
«Згоди моєї
ти не питав,
отця молодої,
я вдома не був,
як слово ти дав,
не дійсна та клятва
перед богами».
Альвіс мовив:
5
«Що за герой
згоди питає
за наречену
прекрасносяйну?
Тебе, волоцюго,
мало тут знають, —
хто підкупив тя[303]?»
Тор мовив:
6
«Вінґтор я звуся,
здалеку їду,
син я Сідґрані[304];
миру від мене
ти не дістанеш,
як дівчину юну
візьмеш за себе».
Альвіс мовив:
7
«Згоди твоєї
волію дістати
хутчіше на шлюб,
інакше я жити
геть не волію
без білої діви».
Тор мовив:
8
«Діва кохання
хай буде з тобою,
мудрий мій гостю,
як зможеш повісти
про різні світи
усю мені правду.
9
Скажи мені, Альвісе,
долі, напевне, усі
двергу відомі:
як землю широку
спрадавна прозвали
в різних світах?»
Альвіс мовив:
10
«Йорд у людей,
ув асів же — Фольд[305],
Шляхом звуть вани,
Зеленою — турси,
альви — Весною[306],
Вологою кличуть боги».
Тор мовив:
11
«Скажи мені, Альвісе,
долі, напевне, усі
двергу відомі:
як люди прозвали
небо горбате
в різних світах?»
Альвіс мовив:
12
«Небо в людей,
Тепло у богів,
Вітробагатий — у ванів,
Височиною звуть турси,
альви — Дахом Прекрасним,
дверґи — Високим Склепінням».
Тор мовив:
13
«Скажи мені, Альвісе,
долі, напевне, усі
дверґу відомі:
як місяць прозвався,
що люд його бачить,
у різних світах?»
Альвіс мовив:
14
«Місяцем зветься в людей,
Млином у богів,
Колом у Хель,
у турсів — Прудкий,
а Світлий у дверґів,
альви прозвали
Часу Лічилом».
Тор мовив:
15
«Скажи мені, Альвісе,
долі, напевне, усі
дверґу відомі:
як зветься сонце,
що сяє всім смертним,
у різних світах?»
Альвіс мовив:
16
«Соль у людей,
а Сонце в богів[307],
дверґи прозвали
Дваліна Другом[308],
йотуни — Оком Палючим,
альви звуть Кругом,
Пресвітлим же — асів сини».
Тор мовив:
17
«Скажи мені, Альвісе,
долі, напевне, усі
дверґу відомі:
як звуться хмари,
де змішано зливи,
у різних світах?»
Альвіс мовив:
18
«Хмара в людей,
Дощова у богів,
Вітроплинна у ванів,
Мрячна у турсів,
Міць Вітру — ув альвів,
Невидимка в Хель».
Тор мовив:
19
«Скажи мені, Альвісе,
долі, напевне, усі
дверґу відомі:
як зветься вітер,
що лине вперед,
у різних світах?»
Альвіс мовив:
20
«Вітер в людей,
Летючий в богів,
Іржання — у дужих,
Ревучий — у турсів,
Гуркіт — ув альвів,
Поривчастий в Хель».
Тор мовив:
21
«Скажи мені, Альвісе,
долі, напевне, усі
дверґу відомі:
як зветься штиль,
тиха погода,
у різних світах?»
Альвіс мовив:
22
«Тиша в людей,
Штиль у богів,
Безвітря у ванів,
Тепла Погода у турсів,
Денний Спокій ув альвів,
Тихая Днина у дверґів».
Тор мовив:
23
«Скажи мені, Альвісе,
долі, напевне, усі
дверґу відомі:
як зветься море,
що люди ним ходять,
у різних світах?»
Альвіс мовив:
24
«Море в людей,
а Води — в богів,
у йотунів — Хата Вугра,
Хвилями вани прозвали,
альви — Стовпом Водяним,
Хланню — то дверґи».
Тор мовив:
25
«Скажи мені, Альвісе,
долі, напевне, усі
дверґу відомі:
як зветься вогонь,
що люди розводять,
у різних світах?»
Альвіс мовив:
26
«Вогонь у людей,
Пломінь ув асів,
Жар — кажуть вани,
Жадібний в турсів,
Палаючий в дверґів,
Стрімким кличуть в Хель».
вернуться
Блідий, наче труп — дверґи вважалися блідими, бо мешкали під землею.
вернуться
Візник (vagna vers) — епітет Тора, приблизно те саме, що Еку-Тор, Æku-þórr, натяк на його колісницю, запряжену цапами.
вернуться
В оригіналі — hverr hefr рік baugum borit, «хто дав тобі персня», де baugum borit, згідно ісландсько-англійського Словника Вігфуссо-на-Клісбі, означає «підкупити» (у негативному сенсі). Смисл рядка не дуже прозорий. Можливо, Альвіс підозрює, що Тор отримав від когось платню, щоб зірвати весілля.
вернуться
Сідґрані — Одін (досл. «Довга борода»).
вернуться
Йорд у людей, // у асів же — Фольд — обидва слова, Jörð і fold, дослівно перекладаються однаково: «Земля».
вернуться
Весна (gróandi) — це слово часто використовується на позначення весни, походить від gróa — «зростати, дозрівати»; варіанти перекладу — Рослинна, Проросла тощо.
вернуться
Соль у людей, // а Сонце в богів — словами Sól і sunna рівно позначають сонце.
вернуться
Дваліна Другом сонце названо жартома: Двалін — ім'я дверґа, яких сонце перетворює на камінь.