Выбрать главу
Сіґурд мовив: 16 «Розсічені лати, взяла жінка слово, що пробудилась, облишила сон, що ж тая панна до Сіґурда мовить, щастя якого йому напророчить?»
Ґріпір мовив: 17 «Вона тебе зробить знавцем таємниць, усіма смертними шуканих здавна, кожної мови людської навчить тебе, й життя лікувати, житимеш, конунгу, в шані».
Сіґурд мовив: 18 «Нині нарешті дістав я знання, шляхом із цього двору час їхати, думкою линь і далі скажи, що станеться згодом зі мною в житті?»
Ґріпір мовив: 19 «Ти віднайдеш Хейміра хату і радість велику в гостях у конунга; вказано Сіґурду все, що я бачив, питати не варто Ґріпіра далі».
Сіґурд мовив: 20 «Втіхи замало мені з таких слів, бачиш ти далі, ніж кажеш, владико; знаєш ти більше про Сіґурда горе, тож, Ґріпіре, спраглому все розкажи».
Ґріпір мовив: 21 «Переді мною твоє постало життя у світлі ясному, зору доступне, я не по праву звуся розумним, ані провидцем, бо більше не відаю».
Сіґурд мовив: 22 «Мужа не знаю на всій я землі, хто бачив би далі майбутнє за Ґріпіра; не маєш таїти, хай навіть ганьбою судилось мені покрити себе».
Ґріпір мовив: 23 «Не буде ганьби тобі у житті, в тому будь певен, шляхетний герою; тому вознесеться над світом живих, списобурі прохач[410], ім'я твоє дуже».
Сіґурд мовив: 24 «Кепсько, гадаю, на тому було б Сіґурду з князем отак розпрощатись; бачиш ти шлях мій, — вдаль він проліг весь — відкрий, коли можеш, матері брате».
Ґріпір мовив: 25 «Тепер треба Сіґурду прямо сказати, бо воїн мене до того примусив; знаєш ти добре, що я не збрешу: про день я твоєї смерти повім».
Сіґурд мовив: 26 «Я не волів би князя гнівити, добрі поради Ґріпір дає; нині волію правду дізнатись, хоч би й печальну, про Сіґурда вчинки».
Ґріпір мовив: 27 «Діва є в Хейміра гожа на вигляд, носить вона Брюнхільд імення, дочка то Будлі, але славний конунг Хеймір виховує діву сувору».
Сіґурд мовив: 28 «Що мені з того, що тую дівицю, гожу на вигляд, виховує Хеймір? Маєш ти, Ґріпіре, ясно казати, бо бачиш ти всі долі людські».
Ґріпір мовив: 29 «Вона відбере всі твої радощі, діва прекрасна, вихованка Хейміра, ні сну, ні спочинку тобі не судилося, людей ти облишиш, її лиш угледівши».
Сіґурд мовив: 30 «Як же до зцілення Сіґурд дістанеться? Повідай про те, Ґріпір, як можеш; чи я за дівчину викуп сплачу, за ту прекрасну княжу дочку?»
Ґріпір мовив: 31 «Всі ви дасте вірности клятви повноміцні, та мало їх здержите; гостем ти Ґ'юкі станеш на ніч, і вже не згадаєш годованку Хейміра».
Сіґурд мовив: 32 «Що це ти, Ґріпір, пророчиш мені, ти бачиш непевність у серці героя, мушу я ту зрадити діву, що думи усі мої полонила».
Ґріпір мовив: 33 «Ти зрадиш, герою, заради іншої, розплатишся ти за волю Ґрімхільд, ти свататись будеш до ясноволосої дочки її, яка смерть принесе королю».
Сіґурд мовив: 34 «Чи стану я Ґуннара родичем певним і Ґудрун собі візьму за дружину? Гарна то жінка стане для князя, якщо моя смерть мені геть байдужа».
Ґріпір мовив: 35 «Ти від Ґрімхільд шкоди зазнаєш, попросить вона тебе Брюнхільд здобути Ґуннару в жони, Ґотів господарю[411], задум ти втілиш матері князя».
Сіґурд мовив: 36 «Зробиться лихо, те мені ясно; в мандрах недолю наврочено Сіґурду, якщо я прекрасну діву дістану іншому в руки, яку так кохаю».
Ґріпір мовив: 37 «Будуть обоє клятви давати Ґуннар і Хьоґні, і ти, княже, третій[412], обличчями ви обміняєтесь в мандрах, Ґуннар і ти; Ґріпір не бреше».
Сіґурд мовив: 38 «Як станеться це, як зможем змінити вигляд і вдачу, в путь вирушаючи? Готують оману духи недолі, морок усюди, скажи про це, Ґріпір».
вернуться

410

Списобурі прохач (naddéls Ьоðі) — «той, хто просить про бурю цвяхів», де nadd — цвях, хейті списа, відтак nadd-él — «буря списів», кеннінґ на позначення битви.

вернуться

411

Ґотів господарю — ґотами звалися південні германські народи, також слово вживається як хейті на позначення воїнів, героїв як таких. Імовірний історичний прототип Ґуннара, такий собі Gundicarius, одначе, був правителем не готів, а бурґундів, чиє королівство на Райні знищили гуни Аттіли 437 року.

вернуться

412

Тобто ці троє обміняються обітницями побратимства.