Выбрать главу

49

Вафтруднир сказал:

«Три мощных потокатекут над жильемдочерей Мёгтрасира;для людей эти девы —духи благие,хоть предки их – турсы».

50

Один сказал:

«Я странствовал много,беседовал многос благими богами;кто наследьем боговзавладеет, когдапламя Сурта[143] погаснет?»

51

Вафтруднир сказал:

«Будут Видар и Вали[144]в Асгарде[145] жить,когда пламя погаснет,Моди и Магни[146]Мьёлльнир[147] возьмут.когда Вингнис[148] погибнет».

52

Один сказал:

«Я странствовал много,беседовал многос благими богами;как Один своюжизнь завершит,когда боги погибнут?»

53

Вафтруднир сказал:

«Фенрир проглотитотца всех людей,но мстить будет Видар;пасть разорвет онсвирепую волчью,возмездье свершая».

54

Один сказал:

«Я странствовал много,беседовал многос благими богами;что сыну[149] Одинповедал, когдасын лежал на костре?»

55

Вафтруднир сказал:

«Никто не узнает,что потаенноты сыну сказал!О кончине боговя, обреченный,преданья поведал!С Одином тщилсяв споре тягаться:ты в мире мудрейший!»

Речи Гримнира[150]

О сыновьях конунга Храудунга

У конунга Храудунга было два сына: одного звали Агнар, другого – Гейррёд. Агнару было десять зим, а Гейррёду – восемь. Однажды они поехали вдвоем на лодке со своею снастью половить рыбу. Ветер унес их в открытое море. В ночной темноте их лодка разбилась о берег, они вышли на него и встретили там старика. У него они перезимовали. Старуха ходила за Агнаром, а старик – за Гейррёдом. Весной старик дал им лодку. А когда старик и старуха провожали их к берегу, старик поговорил с глазу на глаз с Гейррёдом. Им выдался попутный ветер, и они приплыли к пристани своего отца. Гейррёд был на носу лодки; он выскочил на берег, оттолкнул лодку и сказал: «Плыви туда, где тролли возьмут тебя!» Лодку вынесло в море, а Гейррёд пошел ко двору своего отца. Его хорошо приняли; отец его тогда уже умер. Гейррёд был выбран конунгом и стал знаменитым мужем.

Один и Фригг сидели однажды на престоле Хлидскьяльв[151] и смотрели на все миры. Один сказал: «Видишь ты Агнара, твоего питомца, который народил детей с великаншей в пещере? А Гейррёд, мой питомец, – конунг и правит страной!» Фригг говорит: «Он так скуп на еду, что морит голодом своих гостей, если ему кажется, что их слишком много пришло». Один говорит, что это величайшая ложь, и они бьются об заклад об этом.

Фригг послала свою служанку Фуллу к Гейррёду. Она велела остеречь его против чар колдуна, который пришел в его земли, и сказала, что его легко узнать по тому, что ни одна собака, как бы она ни была зла, не нападет на него. Что Гейррёд скуп на еду, было действительно величайшей неправдой. Но человека, на которого собаки не стали лаять, он все же велел схватить. Пришелец был в синем плаще и назвался Гримнир.[152] Больше он о себе ничего не сказал, как его ни расспрашивали. Конунг велел пыткой добиться от него ответа и посадить между двух костров. Так он просидел восемь ночей.

У конунга Гейррёда был сын десяти зим от роду, и он звался Агнар в честь брата его отца. Агнар подошел к Гримниру, дал ему напиться из полного рога и сказал, что конунг плохо поступает, пытая его, безвинного. Гримнир отпил. Огонь в это время подобрался так близко к Гримниру, что на нем затлел плащ. Он сказал:

1

Жжешь ты меня,могучее пламя,огонь, отойди!Тлеющий мехпотушить не могу я,пылает мой плащ.

2

Восемь ночейя в муках провелбез питья и без пищи:лишь Агнар менянапоил, и он будетвластителем воинов,Гейррёда сын.

3

Счастлив будь, Агнар, —тебе пожелалБог Воинов блага:какую наградувыше найдешь тыза влаги глоток!

4

Священную землювижу лежащейблиз асов и альвов;а в Трудхейме[153] будетТор обитатьдо кончины богов.

5

Идалир[154] – имяместу, где Улль[155]палаты построил.Некогда Альвхейм[156]был Фрейром полученот богов на зубок.
вернуться

143

Пламя Сурта – мировой пожар, который произойдет во время гибели богов.

вернуться

144

Видар и Вали – сыновья Одина.

вернуться

145

Асгард – жилище асов (богов).

вернуться

146

Моди и Магни – сыновья Тора.

вернуться

147

Мьёлльнир – молот Тора. Слово это, вероятно, одного корня с русским словом «молния».

вернуться

148

Вингнир – Тор.

вернуться

149

Сыну – Бальдру. Ср. прим. к «Прорицанию вёльвы».

вернуться

150

Эта песнь имеет то общее с предшествующей, что ее основное содержание – различные мифологические сведения, сообщение которых мотивируется в обрамляющем рассказе. Но только здесь обрамление – в прозе, а основная часть не в вопросах и ответах, а в монологе Одина (Гримнира). Обрамляющий рассказ о двух братьях известен также из «Истории лангобардов» Павла Диакона (VIII в.) и имеет параллели в «Илиаде» и в сказках разных народов. Песнь обычно относят к концу языческой эпохи. (В издании 1975 г. строфы 23 и 24 были переставлены местами).

вернуться

151

Хлидскьяльв – престол в Вальгалле, на котором только Один и его жена Фригг смеют сидеть.

вернуться

152

Гримнир – «скрывающийся под маской», одно из имен Одина.

вернуться

153

Трудхейм – «жилище силы».

вернуться

154

Идалир – «долины тисов». Из тиса делались луки, а лук – атрибут бога Улля.

вернуться

155

Улль – Топонимика показывает, что культ этого бога имел когда-то большое распространение в Швеции и Норвегии, но к эпохе заселения Исландии он был оттеснен культом Одина. Поэтому в исландских памятниках он очень неясная фигура. Атрибутами его называют щит, лук и лыжи.

вернуться

156

Альвхейм – «жилище альвов».