К счастью, когда Лео приехал в Коппер-Сити, ведущаяся в этом городе испокон веков борьба была в состоянии временного затишья. Лео ни разу не избили, не посылали в его адрес сколько-нибудь серьезных угроз. И некоторое время спустя он почувствовал, что начинает потихоньку приходить в себя. О, срывы, конечно, были, но он ухитрялся прятать свой позор от людских глаз. Питался он в этот год более или менее регулярно, не давал квартирной хозяйке повода выставить его за бесчинства, следил за своей внешностью настолько, чтобы по виду его не приняли за бродягу или опустившегося неудачника, каким он себя и считал.
Получив неожиданно телеграмму от Хэма, Лео воспрянул духом. Ведь Хэм был один из тех, кто исключал его, и естественно было предположить, что он следил издали за Лео, видел, как тот старается переделать себя, и вот теперь, вызывая в Реату, он протягивает ему руку, приглашает сделать первый шаг к возвращению в партию.
Неужели наступил час, которого Лео ждал так долго? Трудно поверить. Зажав в трясущейся руке телеграмму, он подошел к мутному, в черных пятнах зеркалу над комодом и стал всматриваться в свое отражение — может быть, оно укрепит его надежды и опровергнет сомнения? Но зеркало не сделало ни того, ни другого, и он с омерзением отвернулся, не желая видеть свое обрюзгшее лицо и худую, впалую грудь. Он выглядел и лучше, чем прежде, — наверно, потому, что жизнь его в этот год шла без особых потрясений, — и в то же время хуже, но тут уж, видимо, был виноват возраст: пьяницы и бродяги стареют рано.
Однако не отозваться на телеграмму было нельзя. Он, не раздумывая, бросил в свой старенький портфель две рубашки и несколько пар носков и первым же товарным поездом, который шел на восток, поехал в Реату, не имея ни малейшего представления о том, что его там ждет, ибо местная газета подготовить его к этому, естественно, не могла.
Лишь пробыв в Реате несколько часов, он начал понимать, почему Хэм позвал его сюда. Хэм нуждался в немедленной помощи, нельзя было терять ни минуты, дожидаясь, пока ее окажет «Защита американских рабочих». Он знал, что Лео досконально известна обстановка в Реате и сейчас он разберется во всем гораздо быстрее, чем любой другой адвокат со стороны. Лео позвали не потому, что он «исправился», тут его надежды не сбылись, но все-таки приглашение было признанием его профессионального мастерства и хоть это порадовало Лео. Хэм попросил его приехать, невзирая на «моральное падение и деградацию личности», за которые его выгнали из партии, и Лео поклялся не подвести Хэма.
До сегодняшнего дня он ни разу не нарушил клятву. В окружной тюрьме он пробыл до вечера. Последний из арестованных, с кем он беседовал, был Альбенисио Мирабаль. Альбенисио арестовали в понедельник сразу же после похорон Кресенсио, когда он выходил из ворот кладбища, и теперь его собирались выслать. Альбенисио намекал, будто знает, что именно произошло в переулке и где сейчас находится пистолет Фоунера, но упорно отказывался сообщить что-нибудь определенное. Лео приступал к нему и с одной стороны, и с другой, но добиться ничего не мог — то ли Альбенисио не доверял ему, то ли боялся, что в соседней камере сидит провокатор и подслушивает, то ли понимал, что не может сообщить известные ему факты, не сознавшись, что он был в самом пекле, и тогда ему предъявят обвинение в убийстве, а от этого судьба его пока уберегла.
Незаметно страх Альбенисио передался и Лео. Он начал прислушиваться к звукам, доносящимся со стороны полицейского участка, ему мерещилось, что там собираются бандиты и, как только он выйдет, его схватят и будут бить, пока он не признается во всем, в чем они ему велят признаться. Дрожь в руках усилилась до того, что он уже почти не мог писать. Он попробовал старый, испытанный способ — писать, не отрывая карандаша от бумаги, без промежутков между словами, но и это не помогло: рука неудержимо плясала и подпрыгивала, будто ее кто-то дергал, и карандаш выскакивал за края бумаги. Он весь сосредоточился на звуках, доносящихся с улицы, слова старика скользили мимо его сознания — какой был смысл продолжать разговор?
Лео посмотрел на Альбенисио, сердито нахмурившись, убрал блокнот и карандаш и, хотя губы его дрожали, упрекнул старика за то, что он играет с ним в прятки: зачем было приглашать адвоката, раз ты ему не доверяешь, и, если Альбенисио хочет, чтобы Лео ему помог, он должен говорить с ним откровенно, ничего не утаивая. Пусть Альбенисио хорошенько над всем поразмыслит, у них еще будет разговор, но не сейчас, сейчас уже поздно, Лео придет к нему завтра.