Тут она не погрешила против истины, разве что тем летом она отдыхала на острове Мартас-Вайнъярд[56], а не у себя, в окрестностях Питсбурга. Чего не видели в Питсбурге супруги Фицджеральд? Но она решила: если уж врать — так вовсю.
— Погодите! Фицджеральды? — вскричала Джинни, всплеснув руками. — Вы говорите о Скотте Ф.? Он такая прелесть!
— Со-вер-шен-но верно! — изображая восторг, подхватила Клара. «Только не Скотт Ф., а Ф. Скотт[57], дуреха!» Она поманила девчонок ближе. — Они проводили такие невероятные, шумные вечеринки! Однажды ночью мой отец даже вызвал полицию, чтобы их утихомирили. Угадайте, что там увидели копы? — Девочки жадно ожидали продолжения. — Ой, даже не знаю, нужно ли вам об этом рассказывать…
— Расскажите! Расскажите! — завизжали обступившие Клару девушки.
— Они застали там оргию. Прямо на лужайке за домом! А ведь Зельде тогда было всего двадцать лет! — Девушки прямо задохнулись от восхищения, узнав такую непристойную тайну, связанную с самой шокирующей светской дебютанткой того времени. Юной светской дамой, которая превратилась в самую заядлую бунтарку.
Клара насквозь видела этих девчонок: для них бунт заключался в том, что они услышали само слово «оргия» — не важно, понимали они его точный смысл или нет, — прямо под носом у своих мамаш.
— А вам пришлось с ними хоть как-то познакомиться? — шепотом поинтересовалась Джинни.
Клара была уже готова погрузиться в придуманные на ходу подробности, как вдруг шум в комнате резко утих, сменившись чуть слышными шепотками.
В гостиную вошла Лоррен.
Мало сказать «вошла»! Подведенные черными тенями глаза, длинные черные накладные ресницы — она походила на колдунью из страшной сказки. На ней было белое платье без рукавов, украшенное по подолу фантастическим красным геометрическим узором, привлекающим внимание к обнаженным коленкам. На голове красовалась лоснящаяся глянцем черная шляпка-колокол, из-под которой торчала жесткая челка, а на плечи был небрежно наброшен блестящий норковый палантин.
Никто не усомнился в том, что Лоррен была навеселе. Она слегка оттолкнула стоявшего в дверях Арчибальда и нетвердой походкой вошла в комнату, позвякивая и позванивая браслетами с фальшивыми бриллиантами и ожерельем из искусственного жемчуга, постукивая высокими каблучками остроносых красных туфель.
— Нет, вы только посмотрите, какая пава к нам притащилась, — еле слышно пробормотала Джинни.
— Моя мама ни за что не позволила бы мне выйти из дому в таком виде, — согласилась Бетти. — Да мне и самой, конечно, никогда бы в голову не пришло отколоть такую штуку.
— Над Лоррен всегда можно посмеяться, — фыркнула Хелен.
— Знаете же поговорку, — не промолчала и Дот, — смех — лучшее лекарство.
«Ой, только не это!» — мысленно вскричала Клара, увидев, что Лоррен направляется прямиком к ней. Все, что ей нужно было узнать о Лоррен, уже выяснилось в «Зеленой мельнице» минувшей ночью. Девушке, которая изо всех сил стремится стать центром внимания, нельзя верить ни на грош.
— Вот уж не ожидала встретить вас здесь, mes chéries[58]! — Лоррен по очереди расцеловала каждую из девушек в обе щеки и остановилась, дойдя до Клары. — Насколько я поняла, вы все уже познакомились с нашим пополнением, прибывшим прямехонько с огородных грядок?
— Какая ты… шутница, Лоррен, — проговорила Клара.
— А где же почетная гостья? — вопросила Лоррен, оглядываясь вокруг.
— Я прямо перед тобой.
— Ха! Я говорю о Глории. О действительно почетной гостье.
— Я-то думала, ты нам это расскажешь, — сказала ей Клара, отхлебнув лимонаду. — Но теперь вижу, что знаешь ты ничуть не больше нашего.
— Я не сомневаюсь, что она появится, — ответила Лоррен, сузив глаза.
— Клара нам рассказывала о Пенсильвании, — сообщила Бетти.
— Ой, знаю! Ну, разве это не жуть? Вы только представьте: учиться в обычной школе, где сплошные немытые отпрыски фермеров да мастеровых! Да такое и представить себе невозможно! — Лоррен расхохоталась. — Как только она приехала, нам пришлось сразу вести ее по магазинам, бедняжку, чтобы она хоть одеться могла по-человечески.
— Тем более что Лоррен, несомненно, дока по этой части, — съязвила Клара, кивнув на шутовской наряд Лоррен.
— Видели бы вы ее прошлой ночью, — продолжала Лоррен, пропустив реплику мимо ушей.
— Ах, разве я не видела вас на танцах в загородном клубе? — воскликнула Дороти с набитым пирожным ртом.
56
Небольшой островок в штате Массачусетс на Атлантическом побережье США, популярный курорт.