Выбрать главу
1984

Сингапур

1
Кто водил в девятый вал Корабли с товаром, В Сингапуре побывал, Значит, жил не даром, Значит, пил его пивко На жарище лютой И легко и широко Шелестел валютой. Значит, выпала Судьба, Не злодейка-дура...
Вот стою я – пот со лба! Возле Сингапура.
Захожу. Открыта дверь При любой погоде. (Пусть враги мои теперь Завистью исходят!) Отдыхаю. Перекур. И шагаю смело. Здравствуй, славный Сингапур, Как с торговлей дело? Ах, как он помолодел, Как в плечах раздался! Это, значит, преуспел, – Не проторговался.
2
Проворный дух, Торгаший, Товары разных стран, Торговцы: манят: «Рашен!.. Купите, капитан!» Купите да купите – Заботушка одна. И долларом в зените. Малайская луна. Торгуемся в охотку И вновь людской поток Несет меня в «Находку», «Москву», «Владивосток»[5] И думается, кроме Симпатий к сей стране, Метафоры в парткоме На вид поставят мне. Найдутся, хватит дури, Прилепят ярлычок. Зато я в Сингапуре – Ишимский мужичок! Купил семье обновы И радуюсь пока, Болтая с рикшей: «Ноу...» – По-аглицки, слегка.
1984

Дельфины

Справа, по курсу, – встречают дельфины, Диво, кого не спроси! – Как субмарины, пронзают глубины, Как бригантины – вблизи.
Остерегают и нас от ошибок, От неувязки какой, Походя гонят летающих рыбок, Чтоб не толклись под рукой.
Южная даль – штормовые широты, Царство тропических див! Крепко запомнит дельфинью работу Тесный Малаккский пролив...
Справа по курсу! Ну, честное слово, Зря, океан, не шторми... Если б вот так же без умысла злого Все было между людьми.
1984

Малаккский пролив

Экзотики редкая смесь; Бананы, кокосы, бататы... Не диво, что водятся здесь Двадцатого века пираты.
У них, говорят, катера И лодки подводные даже! Они, говорят, мастера Стремительного абордажа.
Об этом и травит братва, А травля – веселое дело: Была бы цела голова, Ждала бы прекрасная дева!
Подначки и хохот до слез: И вправду – не жизнь, а малина!
Проплыл возле борта кокос... Кокос ли проплыл? Может, мина?
1984

Малайцы

Они грузили нам кокосы... И вот, кто где приткнулись, спят. Горячей пыли свет белесый – По спинам бронзовым до пят.
Лежат устало и помято, Неприхотливы и вольны. Такие славные ребята Самостоятельной страны.
Как будто братья па полянке Из наших дальних русских мест. Чуть-чуть неправильной огранки Горит над ними Южный Крест.
Свистят тайфуны, зреют войны, Подлодки рыщут в глубине. Но как прекрасны и спокойны Их лица детские во сне!
1984

* * *

Все пройдет: Сингапур и Бенгальский залив, Даже это горячее солнышко марта. Как любовь проходила, огнем опалив, Как проходит по левому борту Суматра.
Ненароком открыл я экзотики том, Ничего в нем на сказку похожего нету: Так же люд трудовой существует трудом, Только, может, точней нас считает монету.
Продолжаем на Индию путь штормовой, Добывают мужчины свой хлеб корабельный. О, Суматра! Теперь уж и ты за кормой, Как смиряющий души напев колыбельный.
1984

Штормовая погода

В. З. Захарову

Бьет в борта, Колошматит в надстройки – Ни в копейку не ставит, Ни в грош, Поднимает насильственно С койки – Просто так, За здорово живешь.
вернуться

5

Магазины для русских моряков