Выбрать главу
Одни поэты свято верят в мысль, Что обнимает мир единым словом, Другие — в высшее воображенье Иль память о единственной любви.
Что до меня, я ныне верю только В усердье пишущей руки, в упорство Строк, высиженных в тишине, и книг, Которые хранят нас от безумья.
Книги из Келлса, Армаха, Лисмора. «Воительницы», вестницы, святыни. Дубленая, просоленная кожа. Надежные, испытанные перья.

Под самой крышей

I
Как Джим Хокинс на салинге «Испаньолы», Когда он смотрел с накренившейся мачты В прозрачное мелководье, а там —
Песчаное волнистое дно, над которым Проходят стайки полосатых рыб, — и вдруг Лицо Израэля Хендса, каким его Джим
Увидел на вантах пред тем, как выстрелить, — снова Встает, колыхаясь… «Но он уже дважды мертвец — Прострелен пулей и водой захлебнулся».
II
Сквозь ветки березы, разросшейся за двадцать лет, Гляжу на Ирландское море в окно мезонина — То ли моряк, высаженный на пустой островок,
То ли юнга в бочке на верхушке грот-мачты, Опьяневший от ветра, капитан своей собственной жизни, Слушающий, как гудят дерево и такелаж
От киля до клотиков, и уплывающий вдаль Вместе с этим шумом и колыханьем теней, С этой волнующейся, как шхуна, березой.
III
Из коридоров прошлого, из темных его глубин, Неслышно ступая, является дед мой умерший. Голос его дрожит, как колеблемый сквозняком
Полотняный задник в клубе на детском спектакле, С которого я только что вернулся. «А Исаак Хенде, Допытывается он, — был ли там Исаак?»
Его память так же колеблема и нетверда, И провалы ее окончательны, как этот всплеск, Когда тело Хендса кануло в воду залива.
IV
Я тоже старею и начинаю забывать имена, И моя неуверенность на лестнице Все больше походит на головокруженье
Юнги, впервые карабкающегося на рею, И все больше памятных, неизгладимых страниц Стирается начисто, но и теперь
Я ощущаю, как будто въявь и сейчас, Этот палубы вздрог и горизонта крен, Когда якорь поднят и ветер крепнет в снастях.

Воздушный змей для Эйвин

Ветер из иного, нездешнего мира, Ветер высоты поднимает и держит Белое крыло, что трепещет в небе…
Это змей воздушный! Как будто в детстве, На лужайке, куда мы высыпали все вместе Посмотреть, как отец запускает змея, —
Я опять стою, шаря взглядом в небе, На лугу все том же — и вновь пытаюсь Запустить длиннохвостую эту птицу,
А она там бьется, дрожит, ныряет И опять тянет вверх, пока не взовьется В вышину под общие крики восторга,
И летит, разматывая, как с катушки, Нить с моей руки, и восходит к небу, Как цветок, растущий на длинном стебле;
Выше, выше восходит змей — и уносит Взгляд тоскующий все дальше и дальше в небо, Пока нить не лопнет и, торжествуя,
Он умчится прочь от нас, одинокий И свободный — как паданец, взмахом ветра Сорванный с поредевшего древа.