Выбрать главу

«Клянусь никогда не расстаться с тобой!

Ты только на время вернешься домой.

Теперь ненадолго я съезжу в приказ,

Но вскоре ты снова будешь у нас.

Я небом клянусь не забыть ни на час!»

Жена молодая сказала ему:

«Я вашу заботливость сердцем приму.

И если удастся склонить вам мать,

Быть может, смогу я и вас увидать.

Так будьте же твердой и крепкой скалой!

А я буду гибкой прибрежной травой!

Она точно шелк: ее не порвать,

Скалу невозможно с места поднять...

Мы дома со старшим братом живем.

Жесток и суров он, как яростный гром.

Боюсь я, что он не поймет меня,

И будет тоска моя жарче огня».

Простились... полня состраданья до гроба,

Великой любовью охвачены оба.

***

К отцовскому дому она на пути,

Лица на ней нет, ей стыдно войти.

Мать даже руками всплеснула невольно:

«Кто б мог угадать твой приезд самовольный?

Тринадцати лет тебя ткать я учила,

В четырнадцать лет ты платья кроила,

Пятнадцати лет ты на цитре играла,

Шестнадцати лет ты обряды узнала,

Женою ты стала семнадцати лет,

Зачем же теперь нарушаешь обет?

Какая вина? Какая беда?

Зачем ты сама возвратилась сюда?»

И матери робко сказала Лань-чжи:

«Не могут меня ни в чем упрекнуть».

И сжало страданье матери грудь.

Дней десять прошло лишь с ее приезда,

И сваху послал начальник уезда.

Сказала: «Есть сын у начальника третий,

Воспитанный тонко, единственный в свете.

Едва восемнадцать минуло ему –

Речист он, талантов имеет он тьму.

И тот час же молвила дочери мать:

«Ты можешь согласье ему передать»

Но дочь отвечала, рыданья тая:

«Как только домой поехала я,

Приказано было мне мужем моим

Поклясться, что мы не разлучимся с ним.

Когда б я от клятвы моей отступила,

То вряд ли людей бы других удивила.

А сваха прервать сватовство это может:

Ведь снова спокойно отвечу ей то же».

И свахе начальника молвила мать:

«Мы с дочерью жили; была я бедна;

Лишь выдали замуж – вернулась она.

Уж если с чиновным ей трудно ужиться,

То разве же этот жених ей годится?

Невесту бы вам у других поискать,

А нет – так, пожалуй, зайдите опять!»

***

И сваха ушла. Через несколько дней

Все новые свахи справлялись о ней.

Правитель сказал, что узнал он от свах,

Что пятый по счету правителя сын,

И мил, но живет без жены он один.

Вот послан слуга – от правителя сват,

Он передал точно его слова,

И прямо сказал: «У правителя здесь

Для вас жених подходящий есть.

Он брак заключить желает скорей,

Поэтому я – у ваших дверей».

Ответила свату правителя мать:

«Супруга она поклялась не забыть.

Не смею о ней ничего говорить!»

Как только до брата это дошло,

Его охватили досада и зло,

Он сразу же начал сестру упрекать:

«Где горе, где радость – не можешь понять?

Тогда за чиновником мелким была,

Теперь за богатого ты не пошла?

Несчастье и счастье – как небо с землей!

Ты будешь довольна блестящей судьбой,

А если не будет твоим молодец,

Куда же деваться тебе наконец?»

И брату в глаза посмотрела она:

«Ну что же, в речах твоих правда видна.

Жила после свадьбы я с мужем моим,

Но вот возвратилась к воротам твоим.

В изгнанье должна я с тобою считаться.

И как я могу на себя полагаться?

Пусть мужу клялась я быть верной женой,

Но нам ведь расстаться навек суждено!

Теперь пришлось мне смириться с судьбой...

И может на мне жениться другой!»

***

Поднявшись с дивана, уехал сват,

Согласьем ее доволен и рад.

Вернувшись, донес обо всем господину:

«Слуга ваш в согласье с приказом приехал,

В беседе добившись большого успеха».

Как только правитель услышал об этом,

Он очень доволен остался ответом.

Открыл календарь и узнал он из книг,

Что в месяце этом счастливый миг.

«Планеты, в согласии судьбы храня,

Удачу сулят до тридцатого дня.

Сегодня же двадцать седьмое. Пора!

Ты можешь вступить в намеченный брак».

***

Пошли разговоры. Торопят с шитьем,

И слуги вверх дном повернули весь дом.

Стрижами, гусями одета ладья,

На ней – с драконами флаги стоят.

Под ветром скользит она тихо у плеса.

А воз – золоченый, и с яшмой колеса.

И пегие кони копают копытом.

Чеканный сбруи кистями увиты.

И три миллиона – на выкуп монеты –

На шелк синевато-зеленый надеты.

Невесте цветные шелка посылают,

Закуплены яства на юге Китая.

А свита его – человек пятьсот –

Густою толпой собралась у ворот.

***

И вот – промолвила дочери мать:

«Правитель решил, получила письмо я,

Что завтра приедут они за тобою.

Ты что ж не готовишь венчальный наряд?

Смотри, не расстроить бы этот обряд!»

В молчании дочь не сказала ни слова.

Рыданья платком она приглушила,

А слезы дождем она уронила.

И ложе, украшенное хрусталем,

Она перед самым ставит окном.

«Я справа мерку и ножик держу,

А слева я легкую ткань положу.

И утром рубашку я вышью ниткой,

А вечер придет – и сошью я накидку,

Закатится солнце – под пологом мрака

Пойду за ворота томиться и плакать».

***

Чжун-цин, пораженный событьями теми,

Вернуться домой отпросился на время.

Не больше трех верст осталось пути,

И ржет его лошадь, но всадник грустит.

Жена узнает знакомое ржанье,

И к мужу скорее спешит на свиданье.

В отчаянье вдаль она смотрит вперед –

И милого друга она узнает.

Но вот уж седла коснулась рука,

И вздохами ранит сердце тоска.