Перевод А. Наумова
ВОСПОМИНАНИЕ О ДРУГЕ
Мы в молодости в Самарканде
стояли с тобой,
смотря, как на тучах вставала
стена Улугбека…
И вместе письмо москвичам
мы писали с тобой.
И вот мы в разлуке теперь —
до скончания века.
Где ты, дорогой мой?
Я слышу напев твоих строк —
Твой маленький внучек
сидит у меня на коленях.
И медленный ветер
струится, как тихий поток,
над мирной семьею твоей
в сиротеющих сенях.
В саду моем сорок деревьев
урюка растут, —
твоя это память,
ты сам посадил их когда-то.
Я слышу дыханье твое,
когда розы цветут
и в школе соседней
галдят и играют ребята.
Ты ног своих в кровь не изранил
в Джизакских степях
в былом, когда старцы-бахши
свои пели сказанья.
Весны твоей цвет
не развеется в дальних веках —
живых твоих строк
никогда не пройдет обаянье.
Как в зеркало я погляделся —
и затосковал:
я весь поседел, словно хлопок….
Ровесник мой, где ты?
где дни, когда ты под дутар
за столом запевал?
О верный соратник,
о искренний в песнях мой, где ты?
Добро, что я вижу
всё новых и новых друзей
Средь учеников…
Их беседы — мое утешенье;
Пусть жизнь моя повести древней
Хорезма длинней,
в их спорах горячих —
мое и твое продолженье.
Тебя они благодарят, о мой брат
Алимджан!
От сердца тебе говорят:
«Рахмат, Алимджан!»
Перевод В Державина
ПРЕДПРАЗДНИЧНЫЕ ДНИ
Дышат праздничным ароматом
хлопка низкие облака,
голубые садов громады
осень золотом облекла.
В этом радостном изобилье,
добрым соком полня стакан,
положить и мы не забыли
нашу долю на дастархан.
Всенародные караваи
за широким земли столом —
с хлебом движутся караваны
казахстанских автоколонн.
И украинских, и сибирских
урожаев течет река —
и далеких плодов, и близких
благодатные вороха.
Осень валит могучим валом —
а казалась на вид скромна! —
и обилием небывалым
не вмещается в закрома.
Из того, что труд наш нажил.
полевая взрастила даль, —
долю выделим братьям нашим,
не промешкав, отправим в дар…
Ветер бродит с мыслью единой —
ароматы вдохнуть полней —
и едва шевелит седины
на висках хлопковых полей.
И над этой возней мышиной,
годовой завершая круг,
друг за другом идут машины —
продолжение умных рук.
Видишь радостных лиц сиянье?
Наши девушки за рулем!
Мы труда и счастья слияньем
нашу память в века прольем.
И не здесь ли, скажи, начало
одоленья дальних вершин,
что веками наш гений чаял
и сегодня лишь совершил?
Стала близкой на ощупь лунность,
поглотила болезни мгла!..
Жаль, что наша с тобою юность
в том участвовать не могла.
Жаль, что донизу, мне сдается,
нашей жизни заполнен лист…
Что же сердце, как прежде, бьется
перед светом девичьих лиц?
И с вниманием неослабным
прочитать спешит наяву
в книге нашей хлопковой славы
вновь дописанную главу…
О, как пышно садов громады
осень золотом облекла!
Добрым, праздничным ароматом
дышат белые облака…