1906
Неман
Перевод Б. Турганова
Льется Неман по долинам,
Светлый, чистый, как роса;
Проложил он путь свой длинный
Сквозь зеленые леса.
Ты, наш Неман, вечно с нами!
Поишь ты и кормишь нас.
Ты кипучими волнами
Бедный челн бросал не раз.
А весною на просторы
Древний дуб, лютуя, гнал,
Подымал ты льдины-горы,
Луг и поле заливал.
Затоплял леса и долы,
Все смывая невзначай,
За плотами плот тяжелый
Уносил в далекий край.
Сколько раз рыбачий невод
По твоей гулял волне.
Ой ты, Неман, быстрый Неман!
Сколько дум принес ты мне!
Ты знаком с постылой долей,
С горькой долей мужика.
Ты слыхал в пустынном поле
Причитанья бедняка.
Вечерами над тобою
Плакала свирель не раз,
Как слезинка за слезою,
Песня падала в тот час
…
А у берега, под дубом,
В ночь ненастную рыбак
Под разодранным тулупом
До утра дрожал, бедняк.
В непогоду ветер шалый
Лозы над тобой сгибал,
И в тебе косарь усталый
Пот кровавый омывал.
Над тобою месяц круглый
В ясном небе тихо плыл,
И с тобой, высокий, смуглый,
Лес шептался-говорил.
Ты прошел сквозь край раздольный
Белоруса-мужика…
Ты наш чистый, ты наш вольный
Неман — быстрая река.
1906
Белорусам
Перевод Е. Мозолькова
Встаньте, хлопцы, встаньте, братья!
Встань ты, наша сторона!
Ведь не зря к нам сквозь ненастье
Шлет тепло свое весна.
Иль мы сил своих не знаем?
Иль нам руки бог связал?
Иль над бедным нашим краем
Луч свободы не блистал?
Выйдем вместе на работу,
Дружно встанем, как стена.
И стряхнет с себя дремоту
С нами наша сторона!
1906
«Что ж, Григорий, поправляйся…»
Перевод В. Цвелева
«Что ж, Григорий, поправляйся:
Слухи есть — земли дадут!
Не хворай, брат, поднимайся,
Веселей берись за труд».
«Эй, Никола, брось нас тешить!
Стар ты, сед, а как дитя.
Нет, не будет нам житья,
Коль панов не перевешать!..»
1907
Не верьте
Перевод М. Исаковского
Десять лет Никола думал,
И взбрело на ум ему:
Посадили в Думе с паном
Янку, Гришку да Кузьму.
Ой, чего же мы дождались!
Обманул ты нас, царек!
Чтоб тебе дал бог на старость
Лапти, посох и мешок!
Нет ни хлеба, нет ни соли,
Ни купить нам, ни продать…
Никогда царю не верьте,
Подведет он нас опять.
1907
Наша возьмет
Перевод Б. Турганова
Мы ходим, спотыкаемся,
Шатаемся, как пьяные,
Мы с голодом сроднилися,
Истерзанные, рваные.
Осмеяны, обруганы,
Идем, совсем заплеваны.
Богатыми обмануты,
Неволею окованы.