Я ли сердцем не болею?
Я ль душою не томился?
Но пою я, как умею, —
Радость петь не научился».
1908
«Осади назад!»
Перевод С. Родова
Дрянь мое житьишко,
Все идет не в лад,
Мне кричат повсюду:
«Осади назад!»
Боже ты мой милый!
Бьюся я, как гад,
Ведь куда ни кинусь:
«Осади назад!»
Сватал я девицу,
Ловок был мой сват,
Но дошло до дела:
«Осади назад!»
Девушка что надо!
Да сосед Кондрат
Ножку мне подставил:
«Осади назад!»
Раз попал я в город,
В городе — парад.
Лезу я поближе:
«Осади назад!»
Нет зерна в амбаре,
Жито выбил град.
«Старшина, дай ссуду!»
«Осади назад!»
Без гроша оставшись,
Я работать рад.
«Нет ли работенки?»
«Осади назад!»
Весь я оборвался,
С головы до пят.
«Помогите, люди!»
«Осади назад!»
Сына вывесть в люди
Захотел Игнат.
«Господа, вот сын мой!»
«Осади назад!»
Хлеб в село прислали,
Для голодных клад;
Я иду с мешочком:
«Осади назад!»
Правда (что таиться!),
Был и мой перед:
Два разочка в жизни
Вышел я вперед.
Взбунтовал село я.
Ой, был тяжкий год!
Приезжает пристав:
«Выходи вперед!
Это ты, мерзавец,
Взбунтовал народ?
Гей, городовые!
Дать ему «вперед»!»
1908
Конституция
Перевод М. Исаковского
Стаей гончих по Руси
Пристава летают,
Травят нас: «Куси! Куси!»,
Словно дичь, стреляют.
Сколько всяких строгих мер —
Ни конца ни краю.
Конституцию теперь
Мы отлично знаем.
1908
Жниво
Перевод В. Цвелева
Сельским женщинам
Чахлая рожь пополам с лебедою,
Колос все гнется зерном до земли.
Здесь несчастливою, видно, порою,
Зерна бросая, с лукошком прошли.
Жницы с серпами прошли спозаранок,
В лапти обулись, а кто — босиком.
Нива не радует взора крестьянок,
Нива пустым шелестит колоском.
Жарче, все жарче… Горячее поле,
Жницы работа безмерно тяжка!
Плечи и спину им сводит до боли,
Деревенеет, слабеет рука.