Выбрать главу

Ночь перед грозой

Перевод Н. Сидоренко

Встал месяц круглый, меднолицый, Созвездье робкое зажглось. Как косы, вспыхнули зарницы, Как будто в небе сенокос.
Бурлит криница огневая, И мнится: грозный вихрь рукой Швырнул, гремя и завывая, Огнистый гравий за рекой.
Дневных забот умолкнул голос, Затих пичуг болотных свист, На ниве чутко дремлет колос, На ветке не шелохнет лист.
Люблю я ночи час тот дивный, Когда простор, объятый сном, Разбудит голос переливный — Далеких туч могучий гром,
Когда протяжно загрохочет И ухнет в небе тяжело; И лес, взметнувшись, забормочет, И в доме задрожит стекло.
А туча грозно наседает, Вся в лентах молний золотых… А ночь… а ночь еще не знает, Что грянет буря через миг!

17 июня 1910 г.

Памяти Л. Н. Толстого

Перевод Б. Иринина

{55}

Ты сошел с дороги жизни,   Свет погас твой чудный. Что сказать и как поверить   В сон твой непробудный?
Ты сошел с дороги жизни,   И мрачнее стало Царство ночи, что над нами   Крылья распластало,
Царство зла, — все, с чем ты бился   В гневе благородном! Ты сошел с дороги жизни   Славным и свободным.
Ты сошел с дороги жизни,   Но всегда душою С нами будешь, чтобы честных   Звать на битву с тьмою.

11 ноября 1910 г.

В суде

Перевод С. Городецкого

Янке приговор читает Член окружного суда:
«Суд законным полагает За проступок, что Дуда Совершил по доброй воле, В твердой памяти, в уме, За покражу хлеба в поле — Год держать его в тюрьме.
А когда тюрьму отбудешь, — Добавляет член суда, Чтоб кольнуть его больнее, — Помни, прав иметь не будешь, Даже сотским не посмеешь Избираться никогда!»
Поклонившись, осторожно Янка хочет разузнать: «А нельзя ли, пан вельможный, Те права и с сына снять?»

1910

«Верные друзья»

Перевод М. Исаковского

Был одинок я. Братья, сестры, Друзья забыли обо мне. И боль была смертельно острой В моей душе на самом дне.
И в этот горький час утраты, Когда поник я головой, Со мной один был провожатый, Со мною был городовой.
Да в стороне, играя усом, Помощник пристава следил (Что Никодим за Иисусом{56}!), Как «нижний чин» меня тащил.
Приволокли, в острог впихнули, В сырую яму, к черту в пасть! И тяжело они вздохнули, Как будто горя взяли часть.
На этом я расстался с ними, И мне подумалось тогда: «Пускай вас водят так слепыми, Как вы вели меня сюда!»

1910

Перед отправкой

Перевод П. Семынина

Их надолго осудили,   Тяжко покарали, Обездоленных, несчастных   В камеры загнали.
Где их детушки, где семьи?   Нынче из острога И старухам и молодкам   В каторгу дорога.