Выбрать главу
Жить и гнуться пред богатым,   Ползать червяками, Что достаточно терпели   Долгими веками.
Что давно пора за разум   Бедным людям взяться, Что порядков справедливых   Нужно добиваться.
И чтоб справиться с неправдой   Да с бедою, нужно Всем подняться неимущим   На богатых дружно.
Конь запряжен. Все готово.   Смутная дорога. От нее седой старухе   Лишь одна тревога.
Закипают в сердце слезы:   «Что же, что же будет?» В уголок зашла и плачет,   Чтоб не знали люди
Ни печали материнской,   Ни кручины лютой. «С богом, милый! Пусть пошлет он   Добрую минуту».
Конь пошел, и заскрипели   Сани полозками. Посмотрел назад бедняга   Грустными глазами —
У двора стоит старуха,   Головой кивнула И непрошеные слезы   Рукавом смахнула.
Вот и поле. Конь — рысцою.   Ветер поддувает. Оглянулся парень — хата   В далях пропадает.
И слезу смахнул скорее   Горькую украдкой: Ох, не скоро ведь увидит   Он родную хатку!

1910

В зимний вечер

Перевод М. Исаковского

Скоро вьюги на раздолье Загуляют, зашумят, Белой пылью задымят И застелют луг и поле, Чтобы в холоде-неволе Всходы яркие примять.
Ночь свои распустит косы, Разметает над землей, Сядет панной-госпожой, А мороз беловолосый Проведет по ним прочесы, Сам в одежде ледяной.
И взметнется гомон дикий, Загудят кусты, леса На все тоны-голоса. И начнется бал великий — Завыванье, грохот, крики Полетят под небеса.
Ты же сядешь, мать родная, Будешь тихо кросна ткать, Будешь сына вспоминать, Что в тюрьме сидит, страдая, Что ходил, не отступая, Волю вольную искать.
За окошком, за стеною Будет злобно ветер петь, Будет белый снег лететь, И, окутано тоскою, Словно эта полночь мглою, Сердце будет плакать, млеть.

1910

Куда денешься?

Перевод М. Исаковского

Черт не так уж страшен, Как его малюют. Пусть порою люди Злятся, негодуют, —
От собак от злобных Палка есть отбиться, От стражников-гадов Можно откупиться!
От мундиров синих Можно дать и драла, И твоя свобода Не совсем пропала;
И с людьми лихими Можно столковаться, И от кредиторов Способ есть скрываться;
Ноги есть — и можно Там и тут носиться, — От себя же только Никуда не скрыться!

1910

На перепутье

(«На большой дороге…»)

Перевод В. Цвелева

На большой дороге, Где стоит камора{57}, Я на свет родился Под глухой шум бора, Позднею порою, Осенью гнилою.
По дороге торной Днями и ночами Люд спешит рабочий, Пеший и с возами, Словно кто их гонит, Вся дорога стонет.