Выбрать главу

1944

В майские дни

Перевод С. Городецкого

Красной Армии

Отшумели бури, Отгремели громы И железный град. И глядят так хмуро Старых ив разломы И руины хат.
Ноют еще раны, Много еще боли, Скорбь еще остра. Но ушли туманы — Горьких дней неволи Черная пора.
Изгнан враг кровавый! И его готова Встретить бездна тьмы. Не померкнет слава Подвига святого, Что свершили мы.
Горы эхом громким Крыма, и Кавказа, И крутых Карпат Про него потомкам Поведут рассказы, Реки загремят.
Сталинград — и Вена, Витебск — и Варшава, Орша — и Берлин!.. Ты — добыча тлена, Выродков орава, Твой конец — один!
И летит за Одер Ветер вольный, чистый, Как весенний шум, В светлом хороводе Солнечных, лучистых, Всенародных дум.
Лес такой порою Вторит громогласно Голосом весны: «Слава вам, герои, Честь и слава, Красной Армии сыны!»

29 апреля 1945 г.

В родных местах

Перевод Е. Мозолькова

Пять лет прошло. Я снова в милом Устье, В том уголке, что облюбован мной. Где я когда-то отдыхал душой, Где каждый кустик помню наизусть я.
На холмик устьинский я медленно шагаю… Гвоздика белая, чабрец на нем… Как старый дуб, что опален огнем, Я никну головой, былое вспоминая.
Стою и молча вглядываюсь в дали, Места родные нелегко узнать — Здесь и деревьев поредела рать, Как тех людей, что край мой украшали.
Безлюдье, тишь. Высокою травою Знакомые усадьбы заросли, И средь руин, меняя лик земли, Шумит кустарник молодой листвою.
Тропинки той, что к речке Балачанке Сбегала вниз, — теперь в помине нет; Лишь в памяти моей оставив след, Она исчезла с солнечной полянки.
И тех, с кем жил я дружною семьею, Здесь не найдешь: кто выселился сам К безрадостным, последним рубежам, Где крест стоит над насыпью сырою;
Других война по свету разбросала. Не все из них воротятся назад, А скольких в рабстве мучил ворог-кат, — Могилой их земля чужая стала.