Выбрать главу
21
Свернул он в сторону с дороги, Идет, шагает напрямик, Глядит на милые пороги, К которым с детства он привык. И все же в сердце нет покоя! Увидит ли жену, сынка? И вот несмелою рукою Ворота он толкнул слегка. Все тот же дворик с той же хатой, Где каждый камешек знаком, Куда ни поглядишь кругом, Но тишиною все объято.
22
Щеколда брякнула на двери, И он вошел в знакомый дом. Глядит: Марина и Валерик Сидят, как прежде, за столом. Жена, его не узнавая, Встает, тревогу затая. И он, объятья раскрывая, Кричит: «Маринка! Это я!» О, сколько ж радости, утехи Тут было всем! Примчался дед, Соседи прибежали вслед, И счастью не было помехи!
23
Все на Данилу, как на диво, Спешат взглянуть, и каждый рад Сказать привет семье счастливой: Теперь их жизнь пойдет на лад! Авген, кивая на Марину, Сказал: «Ну что? Не прав я был? Нашелся брат, и муж не сгинул, А пан, вишь, лыжи навострил». «Теперь уж мы с тобой, Данила, — Воскликнул радостно рыбак, — Построим дом свой. Так ведь? Так! А пану Богуту — могила!»
24
«А как же вышли вы на волю? — Спросил Сымон. — Пустили вас?» «Нет дед! Злодеев своеволью Пришел конец в заветный час, — Данила отвечал, лелея Сыночка на своих руках. — Услышав про войну, скорее Все разузнали, что и как. Хозяева тюрьмы удрали, Оставив старых сторожей. Запоры сбили мы с дверей, А часовых в подвал загнали.
25
Мы вышли из тюрьмы гурьбою, Высоких помыслов полны. Идем рядами, словно к бою, И удивлялись нам паны: «Полковник, гляньте: смело, гордо Шагает штатский наш народ. В строю, без суматохи, твердо Рядами стройными идет». «Да, — говорит полковник, — чисто Идут, но дураком не будь! Идут вперед, расправив грудь, Не наши, пан, а коммунисты!»

1940–1947

«И тут я распрощаюсь с вами…»

Перевод П. Семынина

И тут я распрощаюсь с вами, Друзья, с кем столько мы прошли. Теперь уже давно вы сами Хозяева своей земли. И все, что гнуло вас, топтало, Что поселяло в сердце страх И распрямиться не давало, — Развеяно, как пыль и прах. С пути отброшены магнаты — Обломки рухнувших веков, И нет панов, и нет панков — Сметен народом строй проклятый. Мне Богут очи намозолил, И я сказать сегодня рад, Что здесь его уж нету боле И не вернется он назад. Под школу дом его отдали — Детишкам петрушевским в дар, Гумно Сымону приписали, Даниле — пуню и амбар. Нашлись для всех земля и хата. И я скажу от всей души: Живи, мой край, и не тужи! Живи привольно и богато!

1947

«Родные братья и соседи…»

Перевод П. Семынина

Родные братья и соседи! Свободный, новый польский люд! Пускай же песней звонкой меди О дружбе нашей дни поют.
Пускай же станут тленом, прахом Те подъяремные года. Пойдем мы дальше светлым шляхом, Не расставаясь никогда.
День новый встретим без боязни И в мирный двинемся поход. Пускай нас искренность сольет И тень исчезнет неприязни!