1954
КОГДА-НИБУДЬ, КОГДА БУДЕТ ВРЕМЯ
Когда-нибудь, когда будет время,
Мы передумаем мысли всех мыслителей всех времен,
Посмотрим картины всех мастеров,
Посмеемся над шутками всех шутников,
Поухаживаем за всеми женщинами,
Вразумим всех мужчин.
МНЕ НЕ НУЖНО НАДГРОБИЯ
Мне не нужно надгробия, но
Если вам для меня оно нужно,
Я хочу, чтоб на нем была надпись:
«Он давал предложения. Мы
Принимали их».
И почтила бы надпись такая
Всех нас.
НЕЛЕГКИЕ ВРЕМЕНА
Стоя за письменным пультом,
Я вижу через окно
в саду моем куст бузины —
Смешение черного с красным.
И мне вспоминается вдруг
Куст бузины моей юности, в Аугсбурге.
Много минут я стою в самом серьезном раздумье:
Пойти ли к столу за очками,
Чтобы еще раз увидеть
Черные ягоды на ярко-красных ветвях?
КОГДА В БЕЛОЙ БОЛЬНИЧНОЙ ПАЛАТ Е…
Когда в белой больничной палате
Я проснулся под утро
И услышал пенье дрозда,
В тот момент стало мне ясно, что с недавней поры
Я утратил уже страх смерти.
Ведь после нее никогда
Не будет мне плохо, поскольку
Не будет меня самого.
И я с радостью слушал
Пенье дрозда, которое будет.
Когда не будет меня.
РАДОСТНО ВКУШАТЬ МЯСО
Радостно вкушать мясо, сочный кусок говядины,
Заедать его хлебом ржаным, пропеченным, душистым
И сыром, от здоровенного круга отломанным,
Запивая большими глотками холодного пива, — все это
Считается низменным, но кажется мне, что в могиле
Лежать, не изведав при жизни
Вкуса свежего мяса, бесчеловечно.
И это говорю я, который
Всю жизнь был плохим едоком.
ОТВЕТ НА СТИХОТВОРЕНИЕ «О ПРИВЕТЛИВОСТИ МИРА»
Значит, с жизнью надо примириться,
Утешаясь тем, что так всегда и жили?
И страдать от жажды, лишь бы не напиться
Из чужих бокалов в пене изобилья?
Значит, лучше мерзнуть нам за дверью,
Чем врываться в их дома без приглашенья,
Раз великим господам ни в коей мере
Не угодно избавлять нас от лишений?
Или все же лучше нам подняться
На защиту радостей, больших и малых,
И, заставив всех творящих зло убраться,
Мир построить на совсем иных началах?!
ИЗ «БУКОВСКИХ ЭЛЕГИЙ»
ЗАМЕНА КОЛЕСА
Я сижу на обочине шоссе.
Шофер заменяет колесо.
Мне не по душе там, где я был.
Мне не по душе там, где я буду.
Почему я смотрю на замену колеса
С нетерпением?
САД
У озера, меж тополем и елью,
Я знаю сад, стеною окруженный.
Цветами он искусно так засажен,
Что с марта весь до октября в цвету.
Здесь изредка я отдыхаю утром,
И каждый раз мечтаю, чтоб и я,
В плохую ли, хорошую погоду,
Всегда был людям чем-нибудь приятен.
ПРИВЫЧКИ ЕЩЕ ТЕ ЖЕ
Тарелки с грохотом ставятся на стол,
Так что выплескивается суп.
Резким голосом
Подается команда: на обед стройся!
Прусский орел
Загоняет птенцам
Пищу в клювы.
ЖАРКИЙ ДЕНЬ
Жаркий день. На коленях папка с бумагой.
Я сижу в беседке. Вижу зеленую лодку
За кустами ивы, На корме
Толстая монахиня, плотно укутанная. Перед ней
Пожилой человек в купальнике, — наверное, священник.
Весла в руках ребенка. Он гребет
Изо всех сил. «Как прежде, — подумал я. —
Совсем как в прежние времена!»
ДЫМ
Маленький дом под деревьями на берегу озера.
Дым поднимается над крышей.
Если б не он,
Как безотрадны были бы
Дом, деревья и озеро.
ЖЕЛЕЗО
Сегодня ночью во сне
Я видел сильную бурю.
Она сотрясала строенья,
Железные рушила балки,
Железную крышу снесла.
Но все, что было из дерева,
Гнулось и уцелело.
ЕЛИ
На рассвете
Ели кажутся медными…
Такими я видел их
Полстолетья назад,
Перед двумя мировыми войнами,
Молодыми глазами.
ОДНОРУКИЙ В РОЩЕ
Обливаясь потом, он наклоняется за хворостом.
Он головой отгоняет комаров и, сжав коленями ветки,
С трудом перевязывает охапку. Кряхтя,
Он поднимается и вытягивает руку, проверяя,
Не пошел ли дождь. Рука вытянута…
Да это же он —
Эсэсовца жест зловещий.
ВОСЕМЬ ЛЕТ НАЗАД
В те времена Здесь все было иначе.
Жена мясника может подтвердить.
У почтальона слишком уж прямая походка,
А кем был электрик?
ГРЕБЛЯ, РАЗГОВОРЫ
Вечер. Мимо меня
Скользят две байдарки, в них
Двое обнаженных юношей. Гребя рядом,
Они разговаривают. Разговаривая,
Они гребут рядом.
ЧИТАЯ ГОРАЦИЯ
Даже потоп
Длился не вечно.
Однажды иссякли
Черные хляби.
Но лишь немногие
Это пережили.
ЗВУКИ
Осенью поздней
В тополях поселятся вороньи стаи.
Но целое лето напролет
Я слышу на бесптичье
Лишь говор людской.
И меня это радует.
НАД СОВЕТСКОЙ КНИГОЙ
Волгу, читаю я, покорить
Будет делом нелегким. Она
Кликнет на помощь всех дочерей:
Каму, Унжу, Оку, Ветлугу,
И внучек своих: Чусовую и Вятку…
Соберет она все свои силы, и воды семи тысяч притоков
На плотину в гневе обрушит у Сталинграда.
Ее находчивый гений с чертовским чутьем Одиссея
Не упустит ни трещинки в почве,
Огибать будет слева, увиливать справа, под землю
Проникнет, — и все ж, я читаю, советские люди,
Которые любят ее и воспевают,
Ее изучили до капли и
До 1958 года они
Ее покорят.
И сухие земли каспийской равнины,
Эти черствые пасынки
Хлебами отплатят за это.