Выбрать главу
Почто я жизни не лишилась В объятиях твоей любви? Не зрела б я твоей измены, И счастлив был бы мой конец.
Но рок судил, чтоб ты другую Раисе верной предпочел; Чтоб ты меня навек оставил, Когда сном крепким я спала,
Когда мечтала о Крониде И мнила обнимать его! Увы! я воздух обнимала… Уже далеко был Кронид!
Мечта исчезла, я проснулась; Звала тебя, но ты молчал; Искала взором, но не зрела Тебя нигде перед собой.
На холм высокий я спешила… Несчастная!.. Кронид вдали Бежал от глаз моих с Людмилой! Без чувств тогда упала я.
С сея ужасныя минуты Крушусь, тоскую день и ночь; Ищу везде, зову Кронида, — Но ты не хочешь мне внимать.
Теперь злосчастная Раиса Звала тебя в последний раз… Душа моя покоя жаждет… Прости!.. Будь счастлив без меня!»
Сказав сии слова, Раиса Низверглась в море. Грянул гром: Сим небо возвестило гибель Тому, кто погубил ее.

1791

Кладбище[30]

Один голос
Страшно в могиле, хладной и темной! Ветры здесь воют, гробы трясутся, Белые кости стучат.
Другой голос
Тихо в могиле, мягкой, покойной. Ветры здесь веют; спящим прохладно; Травки, цветочки растут.
Первый
Червь кровоглавый точит умерших, В черепах желтых жабы гнездятся, Змии в крапиве шипят.
Второй
Крепок сон мертвых, сладостен, кроток; В гробе нет бури; нежные птички Песнь на могиле поют.
Первый
Там обитают черные враны, Алчные птицы; хищные звери С ревом копают в земле.
Второй
Маленький кролик в травке зеленой С милой подружкой там отдыхает; Голубь на веточке спит.
Первый
Сырость со мглою, густо мешаясь, Плавают тамо в воздухе душном; Древо без листьев стоит.
Второй
Тамо струится в воздухе светлом Пар благовонный синих фиалок, Белых ясминов, лилей.
Первый
Странник боится мертвой юдоли; Ужас и трепет чувствуя в сердце, Мимо кладбища спешит.
Второй
Странник усталый видит обитель Вечного мира — посох бросая, Там остается навек.

1792

К соловью

Пой во мраке тихой рощи, Нежный, кроткий соловей! Пой при свете лунной нощи! Глас твой мил душе моей. Но почто ж рекой катятся Слезы из моих очей, Чувства ноют и томятся От гармонии твоей? Ах! я вспомнил незабвенных, В недрах хладныя земли Хищной смертью заключенных; Их могилы заросли Все высокою травою. Я остался сиротою… Я остался в горе жить, Тосковать и слезы лить!.. С кем теперь мне наслаждаться Нежной песнию твоей? С кем природой утешаться? Все печально без друзей! С ними дух наш умирает, Радость жизни отлетает; Сердцу скучно одному — Свет пустыня, мрак ему.
Скоро ль песнию своею, О любезный соловей, Над могилою моею Будешь ты пленять людей?

1793

Семейный портрет князей Барятинских.

Гравюра Р. Морген с оригинала А. Кауфман. 1790-е годы.

Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина.

Послание к Дмитриеву в ответ на его стихи, в которых он жалуется на скоротечность счастливой молодости[31]

Конечно так, — ты прав, мой друг! Цвет счастья скоро увядает, И юность наша есть тот луг, Где сей красавец расцветает. Тогда в эфире мы живем И нектар сладостный пием Из полной олимпийской чаши; Но жизни алая весна Есть миг — увы! пройдет она, И с нею мысли, чувства наши Лишатся свежести своей. Что прежде душу веселило, К себе с улыбкою манило, Немило, скучно будет ей. Надежды и мечты златые, Как птички, быстро улетят, И тени хладные, густые Над нами солнце затемнят, — Тогда, подобно Иксиону, Не милую свою Юнону, Но дым увидим пред собой![32]
И я, о друг мой, наслаждался Своею красною весной; И я мечтами обольщался — Любил с горячностью людей, Как нежных братий и друзей; Желал добра им всей душею; Готов был кровию моею Пожертвовать для счастья их И в самых горестях своих Надеждой сладкой веселился Небесполезно жить для них — Мой дух сей мыслию гордился! Источник радостей и благ Открыть в чувствительных душах; Пленить их истиной святою, Ее нетленной красотою; Орудием небесным быть И в памяти потомства жить Казалось мне всего славнее, Всего прекраснее, милее! Я жребий свой благословлял, Любуясь прелестью награды, — И тихий свет моей лампады С звездою утра угасал. Златое дневное светило Примером, образцом мне было… Почто, почто, мой друг, не век Обманом счастлив человек?
Но время, опыт разрушают Воздушный замок юных лет; Красы волшебства исчезают… Теперь иной я вижу свет, — И вижу ясно, что с Платоном Республик нам не учредить,[33] С Питтаком, Фалесом, Зеноном[34] Сердец жестоких не смягчить. Ах! зло под солнцем бесконечно, И люди будут — люди вечно. Когда несчастных Данаид[35] Сосуд наполнится водою, Тогда, чудесною судьбою, Наш шар приимет лучший вид: Сатурн на землю возвратится И тигра с агнцем помирит; Богатый с бедным подружится И слабый сильного простит. Дотоле истина опасна, Одним скучна, другим ужасна; Никто не хочет ей внимать, И часто яд тому есть плата, Кто гласом мудрого Сократа[36] Дерзает буйству угрожать. Гордец не любит наставленья, Глупец не терпит просвещенья — Итак, лампаду угасим, Желая доброй ночи им.
вернуться

30

Кладбище. — Вольный перевод стихотворении немецкого писателя Л. Козегартена (1758–1818) «Des Grabes Purchtbarkeit und Lieblichkeit» («Ужасы и прелести могилы»).

вернуться

31

Послание к Дмитриеву… — Стихотворение написано в ответ на «Стансы к Карамзину» (1793) И. Дмитриева. Оно отражает острый идейный кризис, переживаемый Карамзиным в 1793–1794 годах.

вернуться

32

Известно из мифологии, что Иксион, желая обнять Юнону, обнял облако и дым. (прим. автора).

вернуться

33

…с Платоном // Республик нам не учредить… — Отзвук разочарования Карамзина во французской революции. Мысль об идеальном обществе связывалась у Карамзина с республикой Платона, основы которой излагались последним в его диалогах «Государство», «Политика», «Законы».

вернуться

34

Питтак (651–569 до н. э.), Фалес (640–540 до н. э.), Зенон (видимо, Зенон — стоик; 336–264 до н. э.) — греческие философы.

вернуться

35

Они в подземном мире льют беспрестанно воду в худой сосуд. (прим. автора).

вернуться

36

Сократ (469–399 до н. э.) — греческий философ-идеалист; оклеветанный в непочитании богов и развращении юношества, по решению народного собрания выпил предложенный ему яд.