Выбрать главу
Скелеты важные, истлевшие давно, застыли вкруг меня в движеньях всевозможных!.. И было каждому по знамени дано.
О ты, страшнейшая из грез моих безбожных, о нет, тебя родил не смертный ум, сам ад!.. Не знает только он в веленьях непреложных
ни сострадания, ни страха, ни преград!.. На каждом знамени иссохшего скелета немые надписи читал смятенный взгляд,
на языке, что стал давно владыкой света. Гласила первая: «Nos summus — umbra!..» Там, за ней тянулася еще, прося ответа: —
«In nobis nosce te!..» За ней еще очам явилась страшная и вечная загадка: «Mors — rerum ultima est linea!..» Но сам,
от страха трепеща, я все ж прочел украдкой: «Mors sceptra omnia ligonibus aequat!..» Как надпись ту прочесть в тот миг мне было сладко!
«Nascentes morimur!» прочел на третьей взгляд… Ее держал скелет оскаленный ребенка; когда же взор отвел в смущенье я назад,
мне вдруг почудилось, что он хохочет звонко. Но все сильней заря пылала, и в окне плясал пылинок рой, решетки контур тонкий
яснел на каменной, заплесневшей стене; я снова бросил взор на мертвеца немого, и мысль безумная тогда предстала мне
(Хоть выразить ту мысль теперь бессильно слово!..) В его чертах я вмиг узнал свои черты и весь похолодел от вихря ледяного…
— «Чего дрожишь? Ведь мы — одно, и я, и ты!» Казалось, говорил мне труп недвижным взглядом и звал меня, презрев пугливые мечты, на этот страшный стол возлечь с собою рядом.

Римской проститутке

Твой узаконенно-отверженный наряд — туника узкая, не медленная стола, струями строгими бегущая до пят,— но ты надменный взгляд роняешь холодно, как с высоты престола.
Весталка черная, в душе, в крови своей зажегшая огни отверженной святыне, пускай без белых лент струи твоих кудрей. Не так ли в желтой тине, киша. свивается клубок священных змей?
Когда ты возлежишь в носилках после пляски, едва колышима, как на водах в челне, небрежно развалясь, усталая от ласки, вся — бред восточной сказки, прекрасна ты и как понятна мне!
Прикрыв кокетливо смешной парик тиарой, Цирцея. ты во всех прозрела лишь зверей: раб, гладиатор, жрец, поэт. сенатор старый стучатся у твоих дверей, равно дыша твоей отравою и чарой.
Пусть ты отвергнута от алтарей Юноны, пускай тебе смешон Паллады строгий лик, пускай тебе друзья продажные леноны, твой вздох, твой взор, твой крик колеблет города и низвергает троны.
Но ты не молишься бесплодным небесам, богам, воздвигнутым на каждом перекрестке! Смотри, во всем тебе подобен Город сам: свободу бросив псам, как ты, он любит смерть и золотые блестки!
К меняле грязному упавшая на стол, звезда, сверкай, гори, подобная алмазу, струи вокруг себя смертельную заразу патрицианских стол, чтоб претворилась месть в священную проказу!
Венера общих бань, Киприда площадей, Кибела римская, сирийская Изида, ты выше всех колонн, прочней, чем пирамида; богов, зверей, людей равно к себе влечет и губит авлетрида!
Пускай с лобзания сбирает дань закон, и пусть тебя досель не знают ценза списки, ты жрица Города, где так же лживо-низки объятия матрон, и где уж взвешен скиптр, и где продажен трон!
Не все ль мы ждем конца? Не все ли мы устали — диктатор и поэт, солдат и беглый раб — от бесконечных тяжб и диких сатурналий? На каждом пьедестале из теста слепленный уж вознесен Приап!
Рабыня каждого, мстя каждому жестоко, ты поражаешь плод во чреве матерей, ты в язвы Запада вливаешь яд Востока, служа у алтарей безумья до конца, бесплодья и порока.
Но вот уж близится Креста Голгофы тень, раба, ты первая падешь к Его подножью, благоухающих кудрей роняя сень, лобзая ногу Божью, и станет первою последняя ступень!

Экзотический закат

(При переводе «Цветов зла» Ш. Бодлера)
В пасмурно-мглистой дали небосклона, в бледной и пыльной пустыне небес, вдруг, оросив истомленное лоно, дождь возрастил экзотический лес.
Мертвое небо мечтой эфемерной озолотила вечерняя страсть, с стеблем свивается стебель безмерный и разевает пурпурную пасть!
В небо простерлось из гнилости склепной все, что кишело и тлело в золе,— сад сверхъестественный, великолепный призрачно вырос, качаясь во мгле.
Эти стволы, как военные башни, все досягают до холода звезд, мир повседневный, вчерашний, всегдашний в страшном безмолвьи трепещет окрест.
Тянутся кактусы, вьются агавы, щупальцы. хоботы ищут меня, щурясь в лазурь, золотые удавы вдруг пламенеют от вспышек огня.
Словно свой хаос извечно-подводный в небо извергнул, ярясь, Океан, все преступленья в лазури холодной свив в золотые гирлянды лиан.
Но упиваясь игрой неизбежной, я отвратил обезумевший лик.— весь убегая в лазури безбрежной, призрачный сад возрастал каждый миг.
И на меня, как живая химера, в сердце вонзая магический глаз, глянул вдруг лик исполинский Бодлера и, опрокинут, как солнце, погас.