Выбрать главу
У брега Леха Августа[245] вставшая, Славна и граждан полная доблестых, Среди которых ты, Георгий, Блещешь своей безупречной тогой,[246]
Как сам Юпитер светлый блистанием Средь звезд отличен на высоте небес И как все реки европейцев Мощный Дунай превосходит явно,
Кто здесь, приемля быстрые две реки, — 10 Болотный Кинф с Венетом[247] стремительным, Кто древле вандалами назван, Виндою, где лагеря у брега,
Ты, мудр, листаешь древних творения, Что в песнях давних скрыто, являешь нам, Ты сам Лукреций весь, а также Ты и Манилий, прилежный к звездам;[248]
Все, что в томах прославленных Ливия И все, что в книгах Плиния сказано, Иль памятки, — Платоном дивным 20 Заключены в величайших книгах.
Умом прекрасным тайные всех вещей Причины ищешь, климат земель деля И пояса небес, какие Видимы нами в округлых сферах.
Ты о поэте помни твоем, уж он К концу подходит жизненного пути, Чтоб описал он чудищ, коих Держит земля среди вод студеных.

21. К Вильгельму Моммерлоху, кельнскому гражданину и философу[249]

Вильгельм, рожденный в стенах Агриппиных[250] И нам известный предками древними, Которых прежде Рима слава В граде твоем поселить успела;
С тобой во граде я научился том Вносить обманы чрез силлогизмов связь, И диалектика все это Передала крючкотворной речью.
С тобою юный мудрость священных книг 10 Познал, тогда же стало известно мне, Чему Альберт с Фомой[251] учили, — Мужи-гиганты в делах природы.
Латинской здесь не учат грамматике, Не знают блеска риторов, и темна Им математика, и все то, Что во священных сокрыто числах.
Никто здесь ясных не испытует звезд, Иль на которых движутся те осях, Иль что ученым Птолемеем 20 Заключено в превосходном знанье.
Творенья мудрых смех вызывают там, Там Цицерона, как и Марона книг Боятся,[252] как, страшась, свиного Не поедает Абелла[253] мяса.
Средь них один ты блещешь, изысканный, Умом высоким, чтя математику, И одобряешь то, что древность Нам начертала, любя потомков.

22. К Гартманну из Эптингена, главе святой Базельской церкви[254]

О Гартманн, родом славным издревле ты Рожден, где к небу Эптинген высится И, к почестям привыкший, видит Рейна истоки перед собою,
Таким приемлет Галлия вслед тебя, Чтоб благородных знание дать наук, А равно и искусств, которым Учат паризии у Секваны.[255]
Ты там обучен, и вслед за тем тебя 10 Приемлет Базель и за труды твои Дарит наградою почетной, — Обеспечением постоянным.
В сем граде гостем был дорогим всегда Ты всех ученых, все, что имел в своих Покоях, все талантам чтимым Предоставляя, благой наш отче.
Никто не знает больше меня, какой Ко всем поэтам полон любови ты, И с попеченьем отчим щедро 20 Их удостаиваешь дарами.
И хоть подагра вкралась в суставы ног, Терзая члены долгими муками, Однако ты не перестанешь Мудрости следовать благодатной.
С тобою вместе много провел я дней, Перечисляя звезды высокие, И что земля родная кормит Среди морей, на реках и нивах,
И сколько ясных в мире должно быть звезд, 30 Какие первой и каковы второй Величины, скоплений звездных Сколько сиянием меньшим светит,
Ты сообщаешь, сколько земля морей Имеет, сколько есть островов вокруг И, опытный космограф, помнишь Все измеренья кругов небесных.
И потому ученое общество,[256] Что обладает Рейном стремительным, Тебя венчает похвалами, Честью навеки тебя отметив.

23. К Бернгарду Валеру Барбату, математику, астроному и философу[257]

Бернгард, когда я думаю восхвалить Твои заслуги будущим всем векам, Тотчас является поэту С песней размеренной Каллиопа;
Ведь ты отчизны слава великая, Талант высокий силу обрел в тебе, Второй Эвклид ты по фигурам И среди числ Птолемей второй ты,[258]
вернуться

245

Августа Винделикорум — Аугсбург, на берегу р. Лех.

вернуться

246

Тога — одежда полноправных римских граждан.

вернуться

247

Болотный Кинф с Венетом... — Эти реки идентификации не поддаются.

вернуться

248

Ты сам Лукреций весь... — Упоминаемые античные авторы: Лукреций Кар (ок. 96— 55 до н. э.) — эпикуреец, автор поэмы «О природе вещей»; Марк Манилий (начало I в. н. э.) — автор философско-дидактической поэмы «Астрономика» в 5 книгах, с большим вниманием к астрологии; Тит Ливий (59 до н. э.—17 н. э.) — знаменитый автор истории Рима (сохранились 35 книг); Гай Плиний Старший (24—79 гг.) — автор энциклопедической «Естественной истории» в 37 книгах; Платон (427—347 г. до н. э.) — древнегреческий философ-классик, учение которого особенно чтилось гуманистами эпохи Возрождения, в частности флорентийской Академией, с представителями которой Цельтис сблизился в Италии. Окончание оды заставляет предполагать какие-то конкретные беседы Цельтиса с Хервартом, ближе неизвестные.

вернуться

249

Адресат ближе неизвестен. В оде отразились мрачные воспоминания Цельтиса от пребывания в стенах Кельнского университета, долгое время еще и впредь сохранявшего верность классической схоластике своего основателя, Альберта Великого.

вернуться

250

...в стенах Агриппиных... — Колония Агриппина — римское название Кельна.

вернуться

251

Альберт Великий — Альберт фон Больштедт (1193—1280 гг.) кельнский философ, теолог, естествовед, прозванный «Doctor universalis». Один из столпов схоластики XIII в., пропагандист Аристотеля в христианской интерпретации. Фома Аквинат (1225— 1274 гг.) — его ученик, создавший в рамках схоластической учености единую систему христианских знаний («томизм»).

вернуться

252

...Цицерона, как и Марона книг Боятся... — И Цицерон, и Вергилий Марон никогда не отвергались христианством; только крайняя боязнь язычества могла заставить избегать даже этих двух античных авторов.

вернуться

253

Абелла. — Имя еврея, заимствованное у Горация («такой глупости может поверить только иудей Апелла» — Сатиры I, 5).

вернуться

254

Гартманн фон Эптинген, епископ Базельский и канцлер университета, известен почтительными упоминаниями у гуманистов: так, Г. Бебель посвятил ему изданную в 1496 г. в Базеле «Космографию» Лаврентия Корвина. Это подтверждает интерес Гартманна в этой области, о котором говорится и в оде Цельтиса. Вместе с тем нельзя не заметить известный стереотип похвальных од к прелатам-гуманистам: ср. в кн. I оды Яну Канузию (4), Андрею Пегасу (5), Георгу Морину (20), Богуславу фон Гассенштейну (27); в кн. II Сиксту Тухеру (11), Ламберту Фрейзингенскому (19); в кн. III Иоганну фон Дальбергу (1) и Иоганну Вигилию (5).

вернуться

255

...паризии у Секваны. — Т. е. парижане на Сене: Гартманн учился в Парижском университете.

вернуться

256

...ученое общество... — «Рейнское содружество» Цельтиса.

вернуться

257

Адресат, по-видимому, Бернгарт Вальтер (ок. 1430—1504) — зажиточный нюрнбергский купец, покровитель Иоганна Региомонтана, превративший свой дом в первую в Европе астрономическую обсерваторию. После смерти Региомонтана продолжал издавать его труды и знаменитые таблицы «Эфемерид».

вернуться

258

Эвклид (IV в. до н. э.), Птолемей (II в. н. э.) — наиболее известные и почитаемые в эпоху Возрождения математик и астроном древности. Их произведения входили в список 45 трудов древних авторов, котбрые начал издавать в латинском переводе с 1470 г. в Нюрнберге Региомонтан.